逍遥右脑 2014-04-29 11:58
别解
别解是运用词汇、语法等手腕,暂时赋予词汇以新的意义。
或者说,在一定的语言环境中,赋予某一词语以另外的或常设的意思,即成心歪曲某一词语,从而收到特有的后果,这种修辞方式叫别解。
别解又叫“改用”、“成语活用”,它分单用跟嫁接两种。例如:
[1] “二十二,就想当司令?”
“常言说,有志不在年高。”
(周立波《湘江一夜》)
[2] —个万元户由于括约肌失控,每隔一刻钟就往厕所里跑。他跑进去,客满。(何破伟《曰子》)
[3]章先生的身材比我高大,我怕他梦中回身,(牵动全局),兴许要把铁床翻倒,所以让他睡在下层,我睡在上层。(邹韬奋《阅历》)
[4]赵辛楣喉咙里干笑着:“从我们干实际工作人的眼力看来,学哲学跟什么都不学没两样。”
“那么得赶紧找个眼科医生,把目光验一下,会这样看货色的眼睛必定有弊病。”方鸿渐为粉饰斗口的痕迹,有意哈哈大笑。(钱钟书《》)
[5]第二天,又上课了,多少个相称用功的学生兴冲冲地给老师送上了几个谜底的卷子。他们说,他们已经做出来了,可能证明那个德国人的料想了。能够从多方面地证实它呢。不什么了不起的。哈!哈!“你们算了!”老师笑着说,“算了!算了!”“咱们算了,算了,我们算出来了!”(徐迟《哥德巴赫猜想》)
[6] “我看哪,他基本不配当总编纂。”我二叔说了:“我看他总编急,他一编报纸,我们大伙儿可要随着发急?!”(相声《草包总编》)
例[1][2][3]属单用式别解。名义上都是(词语错用)。
例[4][5][6]是嫁接式别解;上文用其本意,下文别解其意。[4][5]是利用多义关联的别解。[6]是应用谐音关系的别解,有人叫它为(转换)。
准确应用别解,可使语言风趣幽默,活泼活跃。但稳重场所要慎用。