蔡文姬求情原文及翻译 阅读答案

逍遥右脑  2016-06-29 12:31

蔡文姬求情原文

董祀为屯田都尉,犯法当死。文姬诣曹操请之。时公卿、名士及远方使驿坐者满堂。操谓宾客日:“蔡伯喈女在外,今为诸君见之。”及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。操日:“诚实相矜,然文状已去,奈何?”文姬曰:“明公厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎!”操感其言,乃追原祀罪。

蔡文姬求情注释

、董祀:蔡文姬的丈夫 

2、屯田都尉:职官名称

3、当:判决

4、使驿:使者

5、文状:判决文书

6、明公:对曹操的敬称

7、原:原谅,这里指赦免

8、容:脸色

9、济:拯救

蔡文姬求情翻译

董祀作屯田都尉的官职,触犯法律被判决死罪。蔡文姬面见曹操请求赦免他。当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。曹操对他的客人们说:“蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见。”蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条理清晰,语意非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。曹操说:“就算真的像你说得那么可怜,但是降罪的文书已经发下去了,怎么办呢?”蔡文姬说:“明公您马厩里的好马成千上万,勇猛的士卒不可胜数,还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗?”曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪。

蔡文姬求情阅读理解

.解释:①诣_________②徒_________③厩_________④虎士_________

2.翻译:①旨甚酸哀,众皆为改容; ②诚实相矜;③济垂死之命。

3.理解:"操感其言"属什么句式?

蔡文姬求情阅读答案

.①拜见②赤足③马棚④勇敢的士卒

2.①表露的思想极悲哀,听的人都因此改变了脸色;②确实同情你(相,你); ③救助将要被处死的人。

3.被动句。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:雍陶《僧金河戍客》原文及翻译 赏析
下一篇:杜甫《进艇》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【蔡文姬求情原文及翻译 阅读答案】相关文章
【蔡文姬求情原文及翻译 阅读答案】推荐文章