一个乞丐的墓志铭_诗歌鉴赏

逍遥右脑  2014-04-18 11:18

一个乞丐的墓志铭

[德国]奥皮茨

我毕生不一个家,

逝世后倒有了住宅,

时我赤贫如洗,

死后倒富饶起来;

我终生只是在流亡,

宅兆给我个安眠处,

活着时我衣不蔽体,

当初却裹上殓布。

(钱春绮译)

【赏析】

奥皮茨不仅是一名诗人,仍是一位文艺实践家。他写过《德国诗论》,说明诗歌的来源、义务,诗人的社会位置和义务;同时提出德国诗歌的尺度,鉴戒的模范;反对滥用外来词汇,主意纯粹祖国语言,诗人有设想的自在。这部著述对17世纪德国诗歌的发展发生了影响。此外他还翻译了荷兰诗人海因西斯、英国作家约翰•巴克莱以及索福克勒斯、塞内加等人的作品。他在《战役灾害中的慰诗》中以亲自阅历描述了“三十年战斗”初期国民的灾害跟苦楚,表白了对战争的憎恨与对和平的盼望。

咱们权衡一个社会是否适于人们生活,衡量一个国度政治好坏的标准应当看它能不能让它的人民生涯幸福。

但在这首诗里我们看到了什么?流落、逃亡、衣不蔽体、食不果腹、无家可归;看到了“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的悲惨场景……生前居无定所,只有死后,才有了可以安息的坟墓,才裹上了能够蔽体的殓布!这是多么悲惨悲凉的运气,如许虚假冷淡的世界呀!

这是一首很好的政治讥讽诗。在这首诗中,诗人对事实和社会弊病进行讽刺和批驳。诗人用第一人称的叙述方法,通过乞丐的独白,又应用对照的伎俩,把他生前的境遇与死后的情形——对比,短短多少句,让我们看到了乞丐生不如死的悲惨命运和这个社会的虚伪与不人性!(张露华)


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:柴门闻犬吠,风雪夜归人
下一篇:世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠

逍遥右脑在线培训课程推荐

【一个乞丐的墓志铭_诗歌鉴赏】相关文章
【一个乞丐的墓志铭_诗歌鉴赏】推荐文章