陆游《南乡子?归梦寄吴樯》原文翻译及赏析

逍遥右脑  2017-09-07 13:46

陆游《南乡子?归梦寄吴樯》原文

归梦寄吴樯,水驿江程去路长。想见芳洲初系缆,斜阳,烟树参差认武昌。

愁鬓点新霜,曾是朝衣染御香。重到故乡交旧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。

陆游《南乡子?归梦寄吴樯》注释

、吴樯:归吴的船只。

2、驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。

3、芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。

4、缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。

5、武昌:即今湖北武昌。

6、新霜:新添的白发。霜:指白发。

7、朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。

8、交旧:旧交,老朋友。

陆游《南乡子?归梦寄吴樯》翻译

归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。

陆游《南乡子?归梦寄吴樯》赏析

《南乡子?归梦寄吴樯》是南宋文学家、史学家、爱国诗人陆游的一首词,这首词采用鲜明的对比手法,表达了词人在出川归乡途中既急切思归又怕归的矛盾心情,真实地表现了词人当时的复杂心境。此词语言也富有特色,简洁明净,言少意丰,耐人寻味。

纵观全词,上半阕写一梦境,其特点是一片黯淡,景语含情;下半阕则写一种悬想,其特点是凄戾,纯作情语。词中虚词“曾是”、“却恐”,都留给读者许多可以推想得之的东西。思归而又怯于到家的矛盾心情交织在一起。这不徒基于个人身世,抑且关乎国家命运。这就是这首词的艺术感染力的最重要的基本因素。

陆游的诗词作品全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:翁卷《野望》原文翻译及赏析
下一篇:韦应物《温泉行》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【陆游《南乡子?归梦寄吴樯》原文翻译及赏析】相关文章
【陆游《南乡子?归梦寄吴樯》原文翻译及赏析】推荐文章