柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》原文翻译及赏析

逍遥右脑  2017-06-21 16:41

柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》原文

吹破残烟入夜风。一轩明月上帘栊。 因惊路远人还远,纵得心同寝未同。

情脉脉,意忡忡。碧云归去认无踪。只应曾向前生里,爱把鸳鸯两处笼。

柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》注释

、残烟,指烟霭,夜幕降临时的雾气。

2、轩:长廊上的窗户。帘栊:闺阁。

3、纵得:即便。

4、脉(mò)脉:情意绵绵,凝视不语得样子。

5、忡(chōng)忡:忧虑不安的样子。

6、曾(zēng)向:怎向,奈何。

柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》翻译

夜色温柔,一阵莫名的清风吹散了薄雾。我看着窗棂和丝帘之外的一轮圆月,一直在思念着你。离愁别绪,我感到异常忧伤,现在我与你分处两地不能相见,我担忧你仍对我情意未定,我更知道即使我们能结同心,恐怕也不能终成眷属。

思情切切,意绵绵。我想化为云儿,伴着万缕情丝,去追随你的步伐。只是万水千山,连云儿也找不到你归去的路途。奈何只是因为在前生的时候,爱把一对鸳鸯养在两个笼子里。

柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》赏析

《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》是北宋著名词人,婉约派代表人物柳永的一首词,此词上片四句,前两句写景,后两句抒情。下片妙在后两句,前生有缘爱自可相期,是自慰语,也是祝祷语,更是期待语,与“愿天下有缘得都成了眷属”词意同,它使全词拔高了一个音节,可堪细味。整首词篇幅虽短,情意却深。

这首《鹧鸪天》篇幅虽短,情意却深。它略去了此类长调慢词缠绵复杂的事件过程,略去了百转千回的感情心路,写的简约又明了。如果单独来看这首词,似令人不能认同这是柳永的词作,这也正好说明了柳词风格、形式的多样性。

词上片写柳永对妻子的思念。“吹破残烟入夜风。一轩明月上帘栊”,由景开始,吹散薄雾的清风,斜照帘栊的明月,画面明朗,清冷又透着孤寂。这句里用了一个“上”字,用的极为精妙,即有月升之意,又有照临帘栊之意。景中含情,并为全词奠定格调,营造氛围。“因惊路远人还远,纵得心同寝未同”,与欧阳修“平荒尽出是春山,行人更在春山外”用意想似。只是欧词是从闺妇感受言之,柳词则以行人心会出之。前面冠以“因惊”,遂得精警拔俗之妙。一个“惊”字,写出因长久漂泊在外,心已经麻木,此刻猛然惊悟,路虽远但人更远。下句中又用了一个“纵”字,写出彼此心心相印也是徒然的无奈心情。虽是叙述语句。却同样真切感人。从语言形式上看,二句为骈偶,近乎“流水对”,情意绵绵。而各句中,“路远”“人还远”是层进,“心同”“寝不同”是逆反,情意婉曲。

换头处“清脉脉,意忡忡”为概括语,直言情与意的状态,是全词抒情的基础。“碧云归去认无踪”,这里虽是写景,实则以景写情,是“清脉脉,意忡忡”时候的所感。此句又呼应开篇“吹破残烟”,这样看来“碧云归去”又是实景。这里其实还化用了江淹《杂体诗三十首?休上人怨别》里的“西北秋风至。楚客心悠哉。日暮碧云合。佳人殊未来”诗句,寄寓着远人无踪的凄凉伤感,意蕴深厚。结句“只应曾向前生里,爱把鸳鸯两处笼”,是“清脉脉,意忡忡”的自我解嘲。将今生的别苦,归结于前世“两处笼”“鸳鸯”的报应,这是含着泪水的戏谑语,表达了无可奈何的认命感,但同时也暗示了词人将此生不改,甘愿忍受相思之苦到底的痴情。

柳永的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:柳永《雪梅香?景萧索》原文翻译及赏析
下一篇:王勃《夜兴》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》原文翻译及赏析】相关文章
【柳永《鹧鸪天?吹破残烟入夜风》原文翻译及赏析】推荐文章