齐桓公问管仲曰原文翻译

逍遥右脑  2017-04-05 14:11

齐桓公问管仲曰原文翻译

齐桓公问管仲曰原文

齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天。管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。《诗》云:‘人而无良,相怨一方。’民怨其上,不遂亡者,未之有也。”

齐桓公问管仲曰注释

、齐桓公:春秋诸侯,五霸之主,姓姜,名小白。

2、管仲:齐桓公的贤相,名夷吾,辅佐桓公成霸业。

3、贵:认为……宝贵。

4、非:不是。

5、苍苍莽莽:形容广阔无边。

6、君:名词作动词,做……君主。

7、与:亲附,拥护爱戴;赞许,称赞 。

8、辅:辅佐,协助、帮助。

9、非:非难,责怪。

0、背:背弃,违背。

、《诗》:即《诗经》,四书五经之一。

2、人:这里指统治者。

3、遂:终究。

4、未之有也,“之”:宾语前置,代词,代不灭亡这件事。

齐桓公问管仲曰翻译

齐桓公问管仲:“当君王的人,应把什么当作最宝贵的?”管仲回答说:“应把天当作最宝贵的。”于是齐桓公仰起头望着天。管仲说:“我所说的‘天’,不是广阔无边的天。给人民当君主的人,要把百姓当作天。对于一个国家来说,百姓亲附,它就可安宁;百姓辅助,它就能强盛;百姓反对,它就很危险;百姓背弃,它就要灭亡。《诗经》中说‘统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。’ 百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,这是从来就没有过的。”

齐桓公问管仲曰启示

通过齐桓公和管仲的对话,主要说明一个国家的安危最终决定于人民。统治者只有以民为天,国家才能安定,才能发展,才能强大。反之,就有危险,甚至亡国。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:汉书?荆燕吴传原文及翻译
下一篇:后汉书?列传?周黄徐姜申屠列传原文及翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【齐桓公问管仲曰原文翻译】相关文章
【齐桓公问管仲曰原文翻译】推荐文章