逍遥右脑 2017-01-05 14:20
Vir sapit qui pauca loquitur 智者寡言
Verbum sat sapienti 一个词对于有智慧的人就足够了
Tempus fugit 时间飞逝
Veritas lux mea 真理是我的光明
Tempus omnia revelat 时间将揭开所有事情(意为:“时间过去真情暴露”,水落石出)
Et ipsa scientia protestas est “知识就是力量”。这句英语中的常用谚语,虽然不是上面那句拉丁语的直译,但两者意思何其相近。
Aliquando bonus dormitat Homerus 有时候连好人荷马也会打瞌睡(意为:“虽圣贤亦难免有错”,即:“智者千虑必有一失”)
Altissima quaeque flumina minimo sono labi 河流越深,其水声越小(即:“扮猪吃老虎”)
Amicus humani generis 全人类之友
Annibal ad portas 汉尼拔到我们的城门来了!(用于吓唬小孩)
Mater artium necessitas 需要乃是艺术之母(即:“需要乃是发明之母”)
Amor est vitae essentia 爱是生命中的精粹
Errare humanum est 犯错是人类的本性(意为:“人皆有错”,即“人非圣贤,孰能无过”)
Esto quo audes 做你敢做的人
De minimis non curat praetor 法官不问小事(意为:“大人物不管小事”)
Ars longa, vita brevis 艺术长,人生短(意为:“人生短促,艺术不朽”,或“人生有限而艺术无穷”)
Audentes fortuna iuvat 命运女神偏袒有胆量的人
Nil desperandum 永远不要绝望
Nil posse creari de nilo 无中不可能生有
Actus non facitreum nisi mens est rea 非有意犯罪的行为不算犯罪行为(即:“无心之过不算犯罪”)
“Beatus ille qui procul negotiis”——“不知忙碌的人才是幸福的” 出典:贺拉斯在得到梅塞纳斯赠与的田产后,这样咏颂闲情逸致。
“Bis dat qui cito”——“雪中送炭” 罗马谚语。
“Carpe diem”——“及时行乐” 出自贺拉斯的一首颂歌。
“Cogito ergo sum”——“我思故我在” 笛卡尔!
Non multa sed multum 宜少而精(直译:“不要多数,而要大量”)
Non omnis moriar 我不会全死(意为“因为我写过的书籍词语,不会被人们所忘,这样就像我永远留在人间,永远也不死)
Fas est et abhoste doceri 从敌人也可以学习(即:“三人行,必有我师焉”)
“Errare humanum est”——“人无完人”
“Ab ovo ad mala”——“从鸡蛋到苹果” 意指很久很久以前。 出典:古罗马人宴请宾客通常以鸡蛋为前餐,以水果为结束。
“Homo homini lupus”—— “人对人为狼” 霍布斯!
“Iacta est alea”—— “事已决定” 凯撒!
Requiescat in pace 愿彼安息(坟墓上使用)
“In vino veritas”——“酒后吐真言”
Finis coronat opus 结局是杰作的冠冕(即“画龙点睛”)
In libris libertas 书中自由(意为“书中可以找到自由)
Delphinum natare doces 你在教海豚游水(即:“班门弄斧”)
Audi alteram partem 听取另一方的陈述(意为:“另一方的话也要听”)
Manus manum lavat 左手洗右手(即:“如果你帮助我,我也会帮助你的“)
Nunc aut nunquam 及时或永不(“现在不做,白不做”)
Caelum non animum mutant qui trans marecurrunt 那些渡海而走的人,只换天候而不改本性(意为:“江山易改,本性难移”)
Vox clamantis in deserto 在沙漠里叫喊的人声
Ipsa scientia potestas est 知识本身就是权力
Jus est ars boni et aequi 法律就是善良和正义的艺术(意为:“法律乃善良公平之道”)
“De mortuis nil nisi bene”——“死者为大” 意指不该说死者的坏话。英文中会写作“In the dead there is nothing but bones”
“Medias in res”——“直奔主题”
Agnosco veteris vestigia flammae 我再度感到我曾经拥有的火焰
Liber demum, Deo gratias sum liber demum 终于自由了,谢天谢地,我终于自由了
Liberavi animam meam 我的灵魂已被释放了
Necessitas non habet legem 需要之急,无法无天
Oculum pro oculo, et dentem pro dente 以眼还眼,以牙还牙
Omnia vincit amor 爱情战胜万物
Otium sine litteris mors est 空闲若无文学不如死
Ars gratia artis 为艺术而艺术
estis unus testis nullus 一个目击者不如无目击者
“Veni, Vidi, Vici!”——“我至,我见,我征服!” 出典:凯撒在本都闪电战获胜后,在传回罗马的捷报中如是说。
“Non olet”——“这没臭味” 意指钱没臭味,即人们不会注意钱的来处,即使其来路不正。出典:古罗马街道上方有陶罐,以作厕所之用。皇帝维斯帕西雅就向来此方便的人征收税费,当其子提乌斯谴责他时,皇帝把钱袋放到了提乌斯的鼻子底下,对他说:你闻到了吗?这没臭味”。
“O tempora,o mores”——“世风日下,人心不古” 出典:西塞罗在前63年的演讲,被他后来释放的奴隶提罗以速记法记录。
“Suum cuique”——“各得其所” 出典:西塞罗。这句话曾刻在普鲁士黑鹰勋章上。
Afronte praecipitium a tergo lupi 悬崖在面前,狼群在背后(即:“前无去路,后有追兵”)
“Qualis artifex pereo”——“看我这个伟大的艺术家是如何死的!” 出典:尼禄遗言,这位自诩为诗人和歌者的皇帝在自杀前如是说。
“Relata refero”—— “我说我所听到的” 出典:希罗多德
A mari usque ad mare 从大海到大海(加拿大国家格言)
Absenti nemo non nocuisse velit 愿没有人会说不在场人的坏话
Absit omen 希望这不是凶兆
“Mors certa,hora incerta”——“人必有一死,惟个待其时”
“Mundus vult decipi”——“这世界愿意被骗” 出典:塞巴斯蒂安-布兰特的《愚人船》
Abusus non tollit usum 滥用不排除好用(一个东西被滥用的可能性不影响其也可被派上用场)
In vino veritas 酒中真理(即:“酒后吐真言”)
Ars est celare artem 有艺术而不露就是真艺术(即:“能鹰隐爪”)
Nec hostium timete, nec amicum reusate 不要怕敌人,也不要拒绝朋友
Pares cum paribus facillime congregantur 同类容易聚集在一起(“物以类聚”)
Nosce te ipsum 认识你自己(即:“知己知彼,百战百胜”)
Vox populi, vox Dei 民意就是天意
Salus populi suprema lex 人民的利益是最高法律
Veritas vos liberabit 诚实让你自由。也许这是在圣经里最常出现的一句话,无论是对一个说谎的人,还是对一个忏悔者说,都是非常适合的。
Veritas vos liberabit 真理使你自由
Qui tacet consentit 沉默则默认
Non sibi, sed omnibus 不为了自己,而为了所有人
Si vis pacem, para bellum 如果你想要和平,先备战
Nemo me impune lacessit 谁也不可以欺我而不受惩罚
Dulce et decorumest pro patria mori 为祖国而死是甜美和正确的事情
Amicus Plato, sed magis amica veritas 我喜爱柏拉图,但我更爱真理(即“真理比权威更重要”)
De calcaria in carbonarium 从石灰炉掉进木炭炉(即:“刚出虎穴,又入狼窝”)
De gustibus non est disputandum 鉴赏力各有不同;人各有所好
Sic transit gloria mundi 世间的荣耀就此消失/今生的荣耀就这样消逝了/世间富贵,瞬息即逝
Carpe diem 抓住今天(即:“及时行乐”)
Ubi mel, ibi apes 有蜜必有蜂(即:“有烟必有火”)
Ut pictura poesis 绘画就如吟诗
Unus pro omnibus, omnes pro uno 我为人人,人人为我(瑞士国家格言)
Vigilia pretium libertatis 警惕是自由的代价
Scientia lumen vitae 知识是人生的光明
Parvis e glandibus quercus 小孩从小橡实长成高橡树(“万丈高楼平地起”)
Praemonitus, praemunitus 被事先警告就如预先武装
Suum cuique 各得其所应得
Errare humanum 人,孰能无过?。这意味人所犯的错误并非都是不可原谅的,当然,对人对己,不能以双重标准对待哦。
Primum est non nocere 最重要是害人之心不可有
Pro bono publico 为公众利益
Cave canem 小心凶狗
Caveat emptor 购买人注意/购买人小心
Cogito ergo sum 我思故我在(法国哲学家笛卡儿所言)
Morituri te salutant 将要死亡的人们向你致敬(角斗士在进行拼死搏斗前向皇帝说的话)
Vincit omnia veritas 真理战胜一切
Tempora mutantur, nos et mutamur in illis 时代在变,我们也随着改变
Nulla regula sine exceptione “法律面前人人平等。”可能你经常使用的,不是用拉丁语表达的这句话,那是因为你的听众里很少有人说拉丁语。遭人白眼时,不妨变通一下,用拉丁语表达这个意思
Potius sero quam numquam “迟来总比不来好。”这句话最适合使用的场合是:用宽容的语气对着一个迟到的人说;或者在遇到了一件自己觉得不可能碰上的好事时,略带喜悦地感叹。
Quem di diliqunt adolescens moritur 天爱的人夭逝
Acquiris quodcumque rapis “种瓜得瓜,种豆得豆”,即你的行为态度会决定最终你是得到收获还是自食恶果。
Carpe diem 抓住今天!这总是一个好建议--能让你充分利用时间。
Vincit, qui se vincit 征服自己才可以征服别人
Omnia vincit amor 这句也可以理解为“爱能战胜一切”。
Castigat ridendo mores 笑着整风(意为:“以笑谑的方式来移风易俗”,指警世喜剧)
Roma die uno non aedificata est “罗马非一日建成”这句很简单的谚语常被用来鼓励人们致力去成就那些比生命更伟大的事业。
Qui non proficit deficit 不进步则退步
Vade in pace 祝你安全走
Tibi seris, tibi metis 你自己撒种,你自己收获(即:“自作自受”)
Morsultima ratio 死为最终天理
Nascentes morimur 我们一旦出生就开始死亡
Quis custodiet ipsos custodes? 谁看管那些看管者?(意为:“谁来监督守门人?”,或“监护人又由谁来监护?”)
Rem tene; verba sequentur 把握题目,话语自然从之
Qui non est hodie cras minus aptus erit 今天尚未准备者,明天更不会准备
Veritas non erubescit 真理不会脸红
具有哲理智慧的拉丁语名言06,