李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》原文及翻译赏析

逍遥右脑  2016-04-13 09:38

李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》原文

东风吹水日衔山,春来长是闲。落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》翻译

、长是闲:总是闲。闲,无事,无聊。

2、狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。阑珊:衰落,将尽,残。

3、笙歌:合笙之歌。笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

4、佩声悄:佩(pèi),同“佩”,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。悄:声音低微。

5、晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。残,零乱不整。

6、翠鬟:女子环形的发式,绿色的发髻。翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。鬟,古代妇女的一种环形发髻。整翠鬟:整理头发。

7、留连光景:指珍惜时间。留连,留恋而舍不得离开。朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

8、倚:依靠。独倚阑:独自依靠栏杆。

李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》赏析

《阮郎归?东风吹水日衔山》是南唐后主李煜的诗词作品,此词抒写女子伤春闺怨之情景。上片主要写女主人公空虚无聊、无所寄托的醉生梦死的生活;下片写女主人公梦醒残妆、伤春自伤的情状和情绪。

全词由大处着眼,至小处落笔。喻象生动、自然,描写细腻、真实,艺术技巧纯熟。但是全词哀愁太盛,有流于颓废之嫌,格调是不高的。有人分析这首词是李煜的中期作品,表现了作者面对强敌、前途未卜时的抑郁颓丧心情,有一定道理。但是就此说这首词中有对其弟李从善的不满及责备,恐怕有些言过其旨。最好还是将其视为一首虚指较强的闺怨词,按《南唐二主词汇笺》中李于鳞所云:“上写其如醉如梦,下有黄昏独坐之寂寞”,稍见从善之事即可,不应该妄加穿凿。而且,俞陛云之谓:“此词暮春怀人,倚阑极目,黯然有?原之思。煜虽孱主,亦情性中人也。”说的也大概如此。

李煜的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:温庭筠《女冠子?含娇含笑》原文及翻译 赏析
下一篇:咏怀古迹五首?其一原文_翻译和赏析_杜甫古诗

逍遥右脑在线培训课程推荐

【李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》原文及翻译赏析】相关文章
【李煜《阮郎归?东风吹水日衔山》原文及翻译赏析】推荐文章