沈括《以虫治虫》原文翻译

逍遥右脑  2016-03-27 13:20

沈括《以虫治虫》原文

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

沈括《以虫治虫》注释

、元丰:宋神宗赵顼年号

2、庆州界:庆州地域

3、生:动词,产生,出现

4、子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物

5、方:正要

6、为:成为

7、之:的

8、害:危害(作名词用)

9、一虫:一种昆虫。

0、狗蝎(gou三声、xie一声):学名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。

、其:它的

2、喙(huì):本是鸟兽的嘴 此处指虫子的嘴

3、蔽(bì):遮盖

4、则:连词表顺接,相当于“就”。

5、以:用

6、钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。

7、搏:搏斗

8、之:代词,代指子方虫

9、悉:全,都。

20、为: 成为

2、皆:都

22、旬日:十天

23、尽:没了

24、岁:年成,收成

25、以:因为。

26、大穰(ráng):庄稼大丰收

27、其:那

28、旧:过去

29、曾:曾经

30、之:语气词,不译

3、谓:叫 ,称作

32、之:子方虫的天敌

33、傍(páng)不肯:虫名。

34、注:子方即为子方虫。

35、土人:本地人

沈括《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:鲁仲连义不帝秦原文翻译
下一篇:战国策?楚一?威王问于莫敖子华

逍遥右脑在线培训课程推荐

【沈括《以虫治虫》原文翻译】相关文章
【沈括《以虫治虫》原文翻译】推荐文章