逍遥右脑 2010-05-08 23:26
范例:Mary dumped John to go with Peter.
玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。
句型解说:
to dump 这个词作动作动词, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。
灵活应用:
1.After 30 years, he dumped his wife.
他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。
2.Mary was dumped by her boyfriend.
玛丽被他男朋友甩了。
4.范例:
Stop whinning . I'm fed up.
别哭了, 我受不了了。
句型解说:be fed up不只是生气, 而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了了、老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up. 此话一出, 不仅表示生气, 还意味着受不了, 接下来的行动将会很激烈。
灵活应用:
1.I''m fed up, if you don't knock it off this minute, I''ll beat you up.
我受不了了, 如果你现在不停的话, 我就要揍人了。
2.I'm fed up with this work.
这工作我实在受不了。
3.范例:
I just got a job as a Japanese translater.
我刚找到日语翻译的工作。
Hello! You don't speak Japanese.
有没有搞错!你根本不会说日语。
句型解说:Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;
但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你
觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在
做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody home?”这句话问有没
有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞
错”。