日语速成学习技巧

逍遥右脑  2010-03-22 13:15

 

 
华人学习日语要比他国人学习日语快得多,究其原因乃是因为日本自古深受中华文化的熏陶,在中、日不少习俗、文化背景相同之下,对于语意自然较易掌握。尤其是日文中汉字为其重要枝叶,其意义又大抵与中文相同,所以华人学习起来自然能得心应手。
 学习日语,在 ”听” 方面确实要下蛮多的功夫,但是在其它方面,华人却有速成秘诀,特别是 ”读、看”方面,只要抓到诀窍,学习起来就能像在学习中文一般。
 
 日文中有极大部份为汉字和外来语,而这些汉字绝大部份是由中国传过去的。常常日本人感觉越难的文章,华人感觉却越简单,越是专业的文章,华人却越容易了解。以下兹截取数段文章来探讨其中奥妙。
                               
  
(一) 
 
 此篇阅读指引是从小学课本内截取出来的文章,文中汉字寥寥可数(日本人在小学、国中程度时并不擅于写汉字),所以对日本人来说极其简单。然而,对华人来讲,倘若不懂基本文法则难以了解文中意义。而且,因为文中汉字仅稀少数字点缀其中,对于初学的华人来说有时甚至比一些专业文章更难懂其内容意义。(请参阅(四))
  
  (二) 
 
 此篇为中学程度,汉字急增不少,对于不懂日语的中国人而言,反而可利用汉字来推敲其中文意。
 我们可把汉字排列出来: 
 
 由以上汉字之文义可知,就算没有学过日文者亦能了解其大略意义。倘若再涉略一点基本文法则可窥本文之全貌了。
  
  (三) 
 
 第三篇文章是从运动杂志中截取出来的,不但汉字增加不少,外来语也罗列其中,我们将其汉字与外来语排列如下: 
 
 与(二)文一样,只要能懂汉字、外来语则亦能大略了解其文义,如能再懂基本文法、句型,则本文对华人来说极为简单。
  
  (四) 
 
   

 

 
  
 (四)为图表及条列式文章,是从大学教科书内截取出来的。诸如此类之专业知识文章多汉字与外来语,如果我们在这专业范畴内很内行的话则本文将更容易了解。
 阅读以上文章可得知,在日文结构上,文法、句型为其骨干,单字(绝大部分为外来语与汉字)为其枝叶。欲征服日文,则必须征服汉字、外来语与简单的文法句型。笔者积十年来教授日语的经验,将华人征服汉字、外来语与简易文法、句型的速成方法缩编,将陆陆续续在本网站发表,希望对日语有兴趣者在学习上有所助益。  
 
 


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:日语入门方法点拨
下一篇:学习日语是有规律的

逍遥右脑在线培训课程推荐

【日语速成学习技巧 】相关文章
【日语速成学习技巧 】推荐文章