最新热词翻译:膝盖中箭体

逍遥右脑  2018-11-01 12:07

前几年,网上特别流行一句话“膝盖中箭”。大家都好好在说话,有的人就会时不时冒出一句“直到我膝盖中了一箭”,搞得好些人都摸不着头脑。爱学习的小编四处查找以后才发现,原来这个说法来源于一款网络游戏。看来,不玩游戏还耽误学习英语啊!
Arrow to the knee is a phenomenon that occurs when you're stopped in your tracks or cease to do something that you used to.
“膝盖中箭”指原来经常做的事情突然停止不做的现象。
The term was popularized in today's culture by Skyrim with the famous phrase "I used to be an adventurer like you, but then I took an arrow to the knee." iterated by guards that pop up in the game.
这个说法广泛流行主要是因为热门单机游戏《上古卷轴5:天际》中那句被卫兵们反复说的一句话:“我以前和你一样也是个冒险家,直到我的膝盖中了一箭。”
Since Skyrim's release it has found popular use around the internet, having been parodied thousands of times in youtube videos and comments, and has become a meme. The phrase can be applied to any everyday situation by "I used to .... but then I took an arrow to the knee."
自该游戏上线以来,这句话就在网络上走红了,在youtube视频和评论中被数千网友模仿,成为网络热门表达。这句话可以用在任何日常对话中,句式就是:“I used to .... but then I took an arrow to the knee”(我原来...,直到我膝盖中了一箭)。
比如:
I used to walk to work every day, but then I took an arrow to the knee.
我原来每天走路上班,直到我膝盖中了一箭。
看看我国机智的网友们造的句子吧。
我本来没想到这个词语会这么流行,直到我膝盖中了一箭。
我本来不写新闻,直到我膝盖中了一箭。
我一直不懂啥是膝盖中箭,直到我膝盖中了一箭。
我一直以为你最懂我,直到我的膝盖中了一箭。
我一直以为兰州烧饼很好吃,直到我的膝盖中了一箭。
我一直以为我并用不着带护膝,直到我的膝盖中满了箭。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:国外生活必备口语:接受请求 建议-8
下一篇:高中英语必背语法大全【最新版】

逍遥右脑在线培训课程推荐

【最新热词翻译:膝盖中箭体】相关文章
【最新热词翻译:膝盖中箭体】推荐文章