卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2017-08-08 12:23

卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》原文

跻险方未夷,乘春聊骋望。

落花赴丹谷,奔流下青嶂。

葳蕤晓树滋,?漾春江涨。

平川看钓侣,狭径闻樵唱。

蝶戏绿苔前,莺歌白云上。

耳目多异赏,风烟有奇状。

峻阻将长城,高标吞巨舫。

联翩事羁?,辛苦劳疲恙。

夕济几潺?,晨登每惆怅。

谁念复刍狗?山河独偏丧。

卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》注释

、益州,今四川成都。钟阳驿,在今四川绵阳西南皂角铺。

2、跻:一作“逾”。未夷:不平坦。

3、骋望:放眼远望。

4、葳蕤(wēi ruí):草木茂盛枝叶下垂貌。晓树:一作“杂树”。

5、?漾:水深广貌。

6、钓侣:垂钓之友。

7、樵唱:樵夫唱的歌。

8、“峻阻”句:言险阻似长城。将,如,若。长城,春秋战国时,各国出于防御目的,分别在边境形势险要处修筑长城。秦统一六国后,予以修缮,连贯为一。故城西起临洮(今甘肃岷县),北傍阴山,东至辽东,俗称“万里长城”。

9、“高标”句:谓山峰如浪,欲吞巨舟。高标,高耸的山峰。舫,一作“防”。

0、羁?(dí):马络头和缰绳。

、刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,喻微贱无用的人。《老子》:“天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。”

2、偏丧:偏失。

卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》翻译

待更新

卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》赏析

《奉使益州至长安发钟阳驿》是唐代诗人卢照邻的代表作品。诗中写了奉命出使过程中,由益州(现在四川省一带)到长安的路上,在钟阳驿站出发的情景。写春景,则山河形胜,奇状异赏,险峻而清丽;写心情,则世事烦扰,失意懊恼,惆怅而忧伤。运用反衬手法,突出内心的感慨,抑扬畅达,情致委折。

《奉使益州至长安发钟阳驿》作者简介

卢照邻字升之(约公元636年?约公元680年),自号幽忧子,汉族,幽州范阳人(治今河北省定兴县),初唐诗人。卢照邻出身望族,曾为王府典签,又出任益州新都尉(今四川成都附近),在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。曾被横祸下狱,因友人救护得免。后染风疾,居长安附近太白山,因服丹药中毒,手足残废。由于政治上的坎坷失意及长期病痛的折磨,他终于自投颍水而死。

卢照邻的诗词代表作品


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:张仲景《伤寒杂病论》辨厥阴病脉证并治
下一篇:李商隐《酬别令狐补阙》原文及翻译赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》原文及翻译 赏析】相关文章
【卢照邻《奉使益州至长安发钟阳驿》原文及翻译 赏析】推荐文章