杜甫《返照》原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2017-07-15 14:43

杜甫《返照》原文及翻译 赏析

杜甫《返照》原文

楚王宫北正黄昏,白帝城西过雨痕。

返照入江翻石壁,归云拥树失山村。

衰年肺病惟高枕,绝塞愁时早闭门。

不可久留豺虎乱,南方实有未招魂。

杜甫《返照》翻译

待更新

杜甫《返照》赏析

《返照》大致时间是在大历元、二年旅居夔州(今四川奉节)时所作。同时杜甫他还写了《诸将》五首,《秋兴》八首,《咏怀古迹》五首等极有名的七言律诗。

这首诗第一联是把一个景色分两句写。楚王宫北,正是黄昏时候;白帝城西,还可见下过雨的痕迹。楚王宫和白帝城。都是夔州的古迹,诗人用来代表夔州。两句诗只是说夔州雨后斜阳的时候。第二联说斜阳返照到江水上,好象山壁都翻倒在江中,从四面八方聚拢来的云遮蔽了树林,使山下的村庄都看不见了。第三联写自己年迈病肺,只有高枕而卧,况且身在这遥远的边塞,感伤时事的心情,也只好早早闭门,意思是说:没有观赏晚景的心情。夔州是川东的门户,故称绝塞。“愁时”和“肺病”作对,应讲作“哀时”,哀伤时世,不能讲作忧愁的时候。最后一联说:夔州时局不稳,即将有豺虎作乱,这个地方不可久留,一心想回北方去而未能成行。

楚王宫北正黄昏,白帝城西过雨痕。返照入江翻石壁,归云拥树失山村。衰年病肺惟高枕,绝塞愁时早闭门。不可久留豺虎乱,南方实有未招魂。

(上四,雨后晚晴之景。下四,衰病乱离之感。雨痕初过,故日照江而石壁之影摇动。黄昏乍瞑,故云拥树而山村之路遮迷。此时方欲高枕闭门,乃思及豺虎为乱,则兹地不堪久留矣。但恐惊散之旅魂,未必能招之北归耳。愁时指乱,招魂自谓。)

【杜甫的诗词全集 68首诗全集下载


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:杜审言《和晋陵陆丞相早春游望》原文及翻译赏析
下一篇:论语?季氏篇全文及翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【杜甫《返照》原文及翻译 赏析】相关文章
【杜甫《返照》原文及翻译 赏析】推荐文章