石勒不计前嫌原文及翻译

逍遥右脑  2017-06-30 11:47

石勒不计前嫌原文及翻译

石勒不计前嫌原文

后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。勒曰:“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨。孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉。

石勒不计前嫌注释

、勒:石勒。于公元39年建后赵,都襄国(今河北邢台市)。武乡是石勒的故乡。

2、耆旧:德高望重的老人和故友。

3、沤麻池:浸泡麻茎的池塘,麻茎在加工前必须在水里浸泡一段时间。

4、微:贫贱。

5、由是:因此。

6、布衣之恨:平民百姓间的怨恨。布衣,平民百姓。

7、孤方兼容天下:我现在正在广纳天下人才。

8、匹夫:老百姓

9、厌卿老拳:挨够了你的拳头

0、饱孤毒手:遭到了我的痛打

、拜:任命

石勒不计前嫌翻译

后赵王石勒请所有武乡德高望重的老人及故友前往襄国,同他们一起欢会饮酒。当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,李阳因此单独不敢来。石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。”随后任命李阳做参军都尉。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:宋史?滕茂实传原文翻译
下一篇:杜甫《丽春》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【石勒不计前嫌原文及翻译】相关文章
【石勒不计前嫌原文及翻译】推荐文章