逍遥右脑 2017-05-15 13:02
“我的小爸爸/我亲爱的爸爸/没有你我不能活了/你是那么地重要/你真是个好爸爸/我什么都可以给你/你是全世界最好的爸爸/我最爱的小爸爸”
C嫁到法国去有八年了。八年中,她总有些关于YY的故事和我们分享。YY虽然还是个孩子,但很多时候,他说的话往往让我们这群阿姨无比惊讶。我们都说他有法国式的幽默,法华混血儿的英俊,长大后必定“为害人间”。
印象最深刻的是去年的一封电邮。C说当时他们一家三口正开着车在巴黎街上。等候绿灯的时候,突然传来“噗”的一声,是法国爸爸放了个屁。
YY明知故问:“喔,爸爸!那是什么呀?”
法国爸爸回答:“哦,儿子,那是一只苍蝇。”
新加坡妈妈忍笑别过头去,没想到YY竟回了一句:“我还从没听过苍蝇放屁呢,爸爸!”全家哄堂。
去年C到北京来找我,临走时我送了她一张张洪量的光盘。C说她回去巴黎以后常播来听。一天,YY就问她:“妈妈,他唱得真不错,他在唱些什么呀?”
C便给YY翻译了几句歌词,然后乘机问他愿不愿意学中文:“学会中文,你就可以自己听他的歌啦?”C高兴地建议。
“噢不,妈妈!”YY一脸严肃:“那他就会用他的生平故事来烦我,我宁可只听音乐呀!”
YY那些机智的反应好象特别成熟,但他却充满了可爱的童真。像许多法国孩子一样,他相信只要把自己脱落的乳牙放在枕头底下,睡觉的时候,老鼠嬷嬷就会把乳牙搬走,还会赏一个铜钱。
因此当他在学校把掉下来的乳牙给弄丢后,回到家里便一本正经地坐在书桌边,忙着给老鼠嬷嬷写信。信中说自己丢了乳牙,希望老鼠嬷嬷还能赏个铜钱。当然,老鼠嬷嬷圆了他的梦……
我们都喜欢YY,我们都喜欢他的幽默创意,他的童趣,他的单纯和无忧无虑。在YY身上,我们似乎看到许多新加坡孩子没有的东西……