2008年度热门网络词汇英文翻译

逍遥右脑  2010-03-04 17:29

1. 山寨 copycatting

This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolvedto refer also to homemade products, such as video parodies of movies.

2. 囧 be sunk/sunken

This is an ancient Chinese character, pronounced jing. It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face?

3. 很黄很暴力 very pornographic, very violent

During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensoredWeb page once popped up on her computer. She called it "very pornographic, very violent". Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mock the way the network covers news.

4. 槑 nuts

Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". But it also looks like a double version of the character 呆 (dai), which means stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very stupid".

5. 叉腰肌 Psoas muscle

Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association, once criticized women players, saying they have weak Psoas muscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; it's important for motion.) However, nobody, including the players, knew where the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who was recently removed from his position.

6. 打酱油 get some soy sauce

When a person in Guangzhou was asked to give his opinion of the sex scandalinvolving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), the man answered, "It is none of my business. I am just out to get some soy sauce." People have since begun using the words to mean "it's none of my business".

7. 泡良族 pick-up artists

This expression refers to men who seduce married women.

8. 凤凰男 Phoenix man

This expression refers to a man who grew up poor and in the countryside, but later moved to a big city and married a city girl. Due to the couple's different backgrounds and habits, they often encounter problems.

9. 做人不能太CNN don't be too CNN

It emerged in response to foreign media's coverage of Tibet. Many Chinese thought it was biased. It gained more popularity after CNN commentatorJack Cafferty's rude talk of China.

10. 三个俯卧撑 three push-ups

A girl in Guizhou was rumored to have been killed by the relatives of local police officials. However, a local government officialclaimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into the river when he was doing push-ups. The popularity of the term signals people's doubts over the story.


 


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:破解英语词汇的秘密:字母组合篇
下一篇:谷歌发布中国年度热词榜

逍遥右脑在线培训课程推荐

【2008年度热门网络词汇英文翻译】相关文章
【2008年度热门网络词汇英文翻译】推荐文章