辛弃疾《鹧鸪天?送人》原文翻译及赏析

逍遥右脑  2017-03-24 04:36

辛弃疾《鹧鸪天?送人》原文

唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐。

浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。

今古恨,几千般,只应离合是悲欢?

江头未是风波恶,别有人间行路难!

辛弃疾《鹧鸪天?送人》注释

、唱彻《阳关》:唱完送别的歌曲。

2、馀,多余;加餐,多吃饭。

3、无穷:无尽,无边。

4、今古,古往今来;般,种。

5、只应,只以为,此处意为“岂只”。

6、未是:还不是。

7、别有:更有。

辛弃疾《鹧鸪天?送人》翻译

唱完了《阳关》曲泪却未干,视功名为馀事(志不在功名)而劝加餐。水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把重重的高山掩埋了一半。古往今来使人愤恨的事情,何止千件万般,难道只有离别使人悲伤,聚会才使人欢颜?江头风高浪急,还不是十分险恶,而人间行路却是更艰难。

辛弃疾《鹧鸪天?送人》赏析

《鹧鸪天?送人》为南宋词人辛弃疾的作品,这是一首送人离别之作,运用景物烘托、比拟和对照等手法,生动地写出了依依惜别的深情,并抒发了对社会人生的深沉感慨。那时候,作者在仕途上已经历了不少挫折,因此词虽为送人而作,但是所表达的多是世路艰难之感。这首小令,篇幅虽短,但是包含了广阔深厚的思想感情,它的笔调深浑含蓄,举重若轻,不见用之迹而力透纸背,显示辛词的大家气度。

辛弃疾的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:杜甫《春望》原文、赏析及翻译
下一篇:张祜《集灵台?其一》原文及翻译赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【辛弃疾《鹧鸪天?送人》原文翻译及赏析】相关文章
【辛弃疾《鹧鸪天?送人》原文翻译及赏析】推荐文章