中考文言文学习的核心不是技巧方法

逍遥右脑  2013-09-02 16:29

文言文与文学常识,目前在中约占22%左右,中约占28%左右,从中考到高考,文言文的考试呈现由基础性字词的运用翻译,向赏析类分值过渡的特征,也就是说,越到后来,文言文考核的要点不变,仍是围绕“字”的字义和用法展开,文学常识则向古诗文赏析方面有所偏重。

我们可以看任何一年的中考或高考试卷,在文言文部分,你能发现它会出很多的题型,包括翻译,解释,分析,选择、阅读理解(翻译后的阅读理解题其实与现代文阅读无异),除了与现代文相同的阅读理解题。你把那些题都查看一遍,看完之后你会发现,所有的题,到最后归根到底样东西,那就是“字”。

1.字义的考题与学习

比如说翻译一个句子,你做到最后你会发现真正决定这个选项能否正确的,是这句话中的那个疑难字,只要这个字解释正确了,那整句话都将无误。

假设让你翻译这句话“沛公军在霸上,相去四十里”(鸿门宴)这句话中,直正相对难一些的,是那个“去”,这句话能否翻译正确,取决于学生对里面某个疑难字字义的是否能够翻译正确。

这个环节上,就产生了很多翻译方法和技巧,我们承认些技巧和方法有一定的作用,但就是英语翻译一样,你掌握一些技巧方法肯定有用,但能否正取翻译,真正起决定作用的,是你是否掌握了这个单词的字义。

同样,“去”字,它有五个主要意思,分别为1、离开;2、过去的;3、距、距离;4、除去、除掉;5、前往、到……去,五个意思。

就算一个学生再笨,只要他掌握了这五个字义,有疑问时挨个带入到句中,也能根据上下文意判断出,这儿的“去”,是“距、距离”的意思。

那么,一个同学不管他多聪明,掌握了多少技巧,如果他不知道“去”还有“距、相距”这一字义,他便会带入自己已知的字义来进行翻译,导致错误百出。

在考核字义上,能变化出各种题型,但核心都是在检测你对古文言中疑难字字义的掌握是否全面。

所以说的语文学习,课堂会给你讲十种技巧和方法,但是我自始至终认为文言文学习真的没有技巧,全靠扎实地去掌握字义和它的用法,做好每堂课的笔记,牢记每个字所包含的不同字义。

2.古文言中“字”的用法

其实古文言中“字”的用法,仍是建立在对字义掌握的基础上的。

字义的用法是指这个字它在不同的环境中会采用不同字义,比如“书”字,它当名词用时,是书或书信的意思,当动词用时,用的是“书写”或“写信”之意。

字的具体用法,表面上有些让人犯难,但是我们要问的是,如果你掌握了“书”字所有的字义,就算你用笨的办法依次带入到句中来检验,依次查看,照样能得到正确答安案。

有好多孩子在学习技巧的时候说,我学习文言文有代入法,有引入法,有原词翻译法,还有直译法,平译法,但如果你不懂得他的字义,所有的一切都白搭,但如果你掌握了字义和用法,所有的方法和技巧都只是起到了井上添花的点缀作用。

因此,归根结底,文言文的学习,都在于一个“字”上。那我们该怎样去解决文言文字的掌握问题?


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:考生提高中考复习质量方法
下一篇:中考临近 父母采取五点措施应对孩子考前焦虑

逍遥右脑在线培训课程推荐

【中考文言文学习的核心不是技巧方法】相关文章
【中考文言文学习的核心不是技巧方法】推荐文章