武溪深行原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2017-01-27 09:23

武溪深行原文及翻译 赏析

武溪深行原文

滔滔武溪一何深!鸟飞不度,兽不敢临。嗟哉武溪多毒淫!

武溪深行翻译注释

、度,越过。

2、临,到、靠近。

3、嗟哉,感叹之词。毒淫,指南方亚热带丛林中之瘴气疫疠。

武溪深行赏析

《武溪深行》是东汉政治家、军事家马援作品,本作品描写了武溪的险恶,言简意赅,形象鲜明,让人过目不忘。

《武溪深》,马援南征之所作也。援门生爰寄生善吹笛,援作歌令寄生吹笛以和之,名《武溪深》。”武溪,一作“五溪”。据《水经注》指雄溪、椭溪、西溪、沅溪、辰溪。在湖南、贵州交界处。时称其地少数民族为“五溪蛮”。

马援以62岁高龄,率军击五溪蛮,受挫壹头。“会暑甚,士卒多疫死,援亦中病,遂困。乃寄岸为室,以避炎气。贼每升险鼓噪,援则曳足以观之,左右哀其壮志,莫不为之流涕”。一代名将,偏于垂暮之年遭此重挫,其内心之悲慨不难想知。况五溪蛮兵力既少,甲仗落后,根本不是汉军对手,唯凭藉天险气候,岂不益令人愤然不平。故此歌一概略去交战过程,唯独慨叹山川之险。全诗几乎全以唱叹出之,语言朴直真率,而涵概丰富。《柳亭诗话》曰:“‘毒淫’二字,写尽蛮烟瘴雨之酷。即‘仰视飞鸢砧砧堕水中’意,却只如是而止,更不旁及一语,觉后人《从军行》铺张扬厉,未免过情。”


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:杜甫《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》
下一篇:史记?六国年表原文及翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【武溪深行原文及翻译 赏析】相关文章
【武溪深行原文及翻译 赏析】推荐文章