辛弃疾《南乡子?好个主人家》原文翻译及赏析

逍遥右脑  2016-10-24 20:31

辛弃疾《南乡子?好个主人家》原文

好个主人家。不问因由便去?。病得那人妆晃了,巴巴。系上裙儿稳也哪。

别泪没些些。海誓山盟总是赊。今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

辛弃疾《南乡子?好个主人家》注释

、?(chā):语气助词。

2、妆晃:谓样子难看。引申为出丑之意。

3、巴巴:可怜巴巴。

4、些些:数量,这里指流泪多。

5、赊:此有渺茫难凭之意。

6、孩儿,是上对下的通称。

辛弃疾《南乡子?好个主人家》翻译

你当初只贪图他家里条件好,不问他这人好坏,你就轻易走进了那人家门,做了妓女。发现“那人”病得不成样子,并且容貌丑陋,而你却系上裙儿,强颜欢笑,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。

你离开旧主人,没有流下一滴眼泪。当初所谓的“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话。你今日另寻新欢时应当汲取以往轻率上当的教训,否则过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

辛弃疾《南乡子?好个主人家》赏析

《南乡子?好个主人家》为南宋词人辛弃疾的作品。这是一首赠妓词。写妓女抛弃旧主,另寻新欢,并就此对其进行批评、规劝。语多嘲讽,诙谐有趣。全词共分两大部分。前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。后三句为第二部分,写作者对妓女的赠言。

这首词在艺术风格方面的特点主要是通俗似曲。词中运用了大量的宋元时代的方言俗语,如“?”、“妆幌”、“巴巴”、“稳”、“赊”、“孩儿”之类,加上其他一些词语也多取自日常生活中常用的词语,因而形成本词通俗易懂,新鲜活泼的艺术风格。而这类词突破了文人词追求典雅的传统,开后世散曲之先河。

全词共分两大部分。前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。起首二句写其轻率。不经了解,便一口咬定那人是“好个主人家”,所以“不问因由便去?”,走进了那人家门,做了妓女。轻率难免上当受骗,所幸的是此女有处变不惊的本领。故“病得”三句接写其机智。言其发现“那人”病得不成样子,且容貌丑陋,而她却处变不惊,系上裙儿,强颜欢笑,虚与周旋,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。“别泪”二句写其对旧主人毫无感情,即使离去,也不会流下一滴眼泪。所谓“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话,天方夜谭而已。从而揭示此妓的无情无义。“今日”三句为第二部分,写作者对妓女的赠言。谓其应当汲取以往轻率上当的教训,对人不可轻信,这是今日另寻新欢时所必须“记取”的,否则还要上当受骗,过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

辛弃疾的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:孔子过泰山侧翻译
下一篇:后汉书?鲁恭传原文及翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【辛弃疾《南乡子?好个主人家》原文翻译及赏析】相关文章
【辛弃疾《南乡子?好个主人家》原文翻译及赏析】推荐文章