李清照《临江仙?庭院深深深几许》原文翻译及赏析

逍遥右脑  2016-07-24 12:24

李清照《临江仙?庭院深深深几许》原文

庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。柳梢梅萼渐分明。春归秣陵树,人老建康城。

感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零。试灯无意思,踏雪没心情。

李清照《临江仙?庭院深深深几许》注释

、欧阳公:即北宋文学家欧阳修。

2、予:我。酷爱:非常喜爱。

3、数阕:几首。阕,首。

4、声:指词牌。

5、几许:多少。

6、云窗雾阁:云雾缭绕的楼阁。扃(jiōng):门环、门闩等。在此谓门窗关闭。

7、梅萼(è):梅花的蓓蕾。

8、秣(mò)陵:秦改金陵为秣陵,与下文“建康城”是同一地方,即今江苏南京。

9、感月吟风:形容心情悠闲自在。

0、无成:什么也写不出来。

、凋零:形容事物衰败。

2、试灯:旧俗农历正月十五日元宵节晚上张灯,以祈丰稔,未到元宵节而张灯预赏谓之试灯。

3、踏雪:谓在雪地行走。亦指赏雪。

李清照《临江仙?庭院深深深几许》翻译

庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。

忆往昔多少回吟赏风月,饮酒作诗,那是多么幸福啊,而如今却人已老去,什么事也做不成了!还有谁会怜悯你的憔悴与衰败?元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都没有这份心情了。

李清照《临江仙?庭院深深深几许》赏析

《临江仙?庭院深深深几许》是宋代女词人李清照的一首词,此词仿照欧阳修的《蝶恋花?庭院深深深几许》而作。上片写春归大地,词人闭门幽居,思念亲人,自怜身世;下片承上片怕触景伤怀,进而追忆往昔,对比目前,感到一切心灰意冷。此词不单是作者个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。全词格调苍凉沉郁,几乎全以口语入词,明白晓畅,又极准确、深刻地表达了词人彼时的心理状态。

李清照的诗词作品全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文及翻译赏析
下一篇:宋史?刘勉之传原文翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【李清照《临江仙?庭院深深深几许》原文翻译及赏析】相关文章
【李清照《临江仙?庭院深深深几许》原文翻译及赏析】推荐文章