武则天《臣轨》原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2016-07-12 09:17

武则天《臣轨》原文

夫修身正行,不可以不慎。谋虑机权,不可以不密。忧患生于所忽,祸害兴于细微。人不慎密者,多有终身之悔。故言易泄者,召祸之媒也。事不慎者,取败之道也。明者视于无形,聪者听于无声,谋者谋于未成。不困在于早虑,不穷在于早豫。非所言勿言,以避其患;非所为勿为,以避其危。

武则天《臣轨》注释

、正行:端正品行。

2、忽:轻视。

3、慎密:谨慎周密,慎重隐密。

4、聪者:听觉灵敏的人。

5、豫:预计。

武则天《臣轨》翻译

修身养性,端正品行,不能不慎重;谋划思考机密大事,不能不周密。忧患常源于轻视小事,灾祸常因为忽略细节。一个人行事不慎重周密,大多会后悔终生。所以说,说话容易泄漏机密,是灾祸的媒介;做事不慎重,是失败的缘由。眼睛明亮的人能看到无形的事物;耳朵聪敏的人能听到弦外之音;善于谋划的人对策出现在预兆之前;做事慎重的人在事情没发生之前就十分慎重。远离困窘就必须及早谋划,不想贫穷就必须趁早预计。不该说的话不说,可以避免祸患;不该做的做不做,可以躲避危险。

武则天《臣轨》赏析

《臣轨》是中国古代女皇帝武则天的作品,唐上元二年(675)三月,女皇武则天引文学之士著作郎元万顷、左史刘?之等人,修撰此书,作为臣僚借鉴之书。

《臣轨》系唐代女皇武则天撰。她原为唐太宗的才人,后来成为唐高宗的皇后。她乘唐高宗体弱多病之机,参预朝政,并逐步专权。高宗去世后,她继续把持朝政,先后废除了两个儿子的皇位。在公元690年她67岁时,终于以武代李称帝,改国号为“周”,成为中国历史上唯一的女皇帝,并造了一个“?”(音照)字作为自己的名字。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:孟郊的诗词全集
下一篇:李白《乌栖曲》原文翻译及赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【武则天《臣轨》原文及翻译 赏析】相关文章
【武则天《臣轨》原文及翻译 赏析】推荐文章