阴铿《渡青草湖》原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2016-05-31 12:25

阴铿《渡青草湖》原文及翻译 赏析

阴铿《渡青草湖》原文

洞庭春溜满,平湖锦帆张。

沅水桃花色,湘流杜若香。

穴去茅山近,江连巫峡长。

带天澄迥碧,映日动浮光。

行舟逗远树,度鸟息危樯。

滔滔不可测,一苇讵能航。

阴铿《渡青草湖》翻译

待更新

阴铿《渡青草湖》赏析

《渡青草湖》是南朝诗人阴铿的一首五言诗。写作者在渡湖时所见到的青草湖春天浩渺的风光,境界阔大,远人神思。青草湖,亦名巴丘湖,在湖南岳阳西南,据《方舆纪要》载“青草湖北连洞庭,南接潇湘,东纳汨罗”,湖南岸有青草山,故名。每逢春水泛涨,洞庭、青草二湖合二为一,烟波浩淼,横无际涯。湖水进入长江,西通巫峡,东流入海。

阴铿在开端两句即点明渡湖季节,以“满”字和“平”字勾勒出湖泊春水潋滟的全景。“沅水”以下四句不仅描写洞庭湖的水势,更糅入了与之相关的动人传说,使得诗的意蕴更加丰富,给人无限的想象空间。沅水是湖南西部的一条江流,入洞庭,桃源县在其左岸。“桃花色”三字让人联想起陶渊明笔下“黄发垂髫,并怡然自乐”的世外桃源;《楚辞》中《湘君》和《湘夫人》篇有“采芳洲兮杜若”、“搴汀洲兮杜若”之句。因此“杜若香”使人想起蛾皇、女英溺于湘水的传说及屈原笔下的湘君、湘夫人;“茅山”即句曲山,是中国道教名山,在江苏省句容县东南。山有华阳洞,相传汉代茅盈、茅固、茅衷兄弟三人在此得道成仙;而巫峡则留有巫山神女的传说。因此此四句诗不仅写出自然风物,更使诗歌具有了一种迷奇神幻的色彩。“带天”四句写洞庭湖的幽远之景:一叶扁舟,数只飞鸟,飞鸟越湖力怯,栖息在高高的桅杆之上,烟波浩渺的湖面,宽不可测,遥不可及,相形之下,大者愈见其大,小者愈见其小。于是诗人很自然地发出因旅途劳顿、世途艰险的感慨:“滔滔不可测,一苇讵能航?”这首诗写景层次分明,远近交错,色调明快,笔墨酣畅。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:寇准《春日登楼怀归》原文翻译及赏析
下一篇:杜甫《奉观严郑公厅事岷山沱江画图十韵(得忘字)》原文及翻译

逍遥右脑在线培训课程推荐

【阴铿《渡青草湖》原文及翻译 赏析】相关文章
【阴铿《渡青草湖》原文及翻译 赏析】推荐文章