李密侍奉祖母原文及翻译 道理

逍遥右脑  2016-04-18 10:48

李密侍奉祖母原文及翻译 道理

李密侍奉祖母原文

李密,西晋武阳人,字令伯。早孤,母再适,祖母刘氏养之。少仕蜀,蜀亡,晋武帝征为太子洗马,不受命,或疑其不欲归晋,武帝遣人再三趣之,乃上书,其文曰:臣密今年四十有四,祖母刘氏今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘氏之日短。其言诚而凄。帝悯之。刘氏卒,遂至京师任职。

李密侍奉祖母注释

、武阳:古县名,今四川彭山县。

2、适:女子出嫁。

3、孤:幼时丧父

4、再:又、再次

5、蜀:指三国时的蜀国

6、晋武帝:即司马炎,晋朝开国皇帝。

7、太子洗马:陪侍皇太子读书的官员

8、或:有人

9、遣:派、派遣

0、趣:催促

、书:指《陈情表》

2、悯:同情

3、卒:死、死亡

4、仕:做官

5、是:这,这样

李密侍奉祖母翻译

李密是西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令。有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密今年四十四岁,刘祖母九十六岁,所以臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。他的话诚恳而凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。

李密侍奉祖母道理

做人要懂得知恩图报,更要孝顺自己的家。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:杜甫《喜闻盗贼总退口号五首》原文及翻译 赏析
下一篇:祖咏《终南望余雪》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【李密侍奉祖母原文及翻译 道理】相关文章
【李密侍奉祖母原文及翻译 道理】推荐文章