外国电影中的英语骂人大全 你一定是乡下来的

逍遥右脑  2016-03-04 11:58

1、Are you raised in the barn?

你是不是乡下长大的啊?

这句话的言下之意就是:你个乡巴佬,没教养的人,粗人一个!但是这句话是比较开玩笑的预期,美剧或者美国电影中,长用barn或者backyard来形容一个人没有教养没有文化。

2、No backyard language in my house!

别在我家说粗话!

backyard,就像上面所说的那样。是形容一个人没有教养没有文化。意思就是你的那些个粗话,不要在我们文明社会出现啦!

3、You want to step outside?/You want to take this outside?

你想要外面解决?

这句话的言下之意就是“老子看你很不爽,去外面单挑解决吧!”比起那些废话,老美有时候更喜欢直接的无力解决。

4、You and what army?/You and who else?

你还有那一路的帮手?

这句话是用来回上一句的“You want to step outside?”,意思就是你要和我无力解决,还不够格,你需要找帮手,要不然会死得很惨!

5、Don't push me around!

别把我推来推去的!

“推来推去”作“摆布”解释,这句话的言下之意就是你算哪根葱,老子是不会接受你的摆布的!

6、Don't you dare!/How dare you!

你好大的胆子!

你好大的狗胆,真是吃饱了撑着打肿脸充胖子拿着鸡毛当令箭的狗东西!


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:骂人大全之失恋33天王小贱骂人语录
下一篇:经典骂人语句大盘点

逍遥右脑在线培训课程推荐

【外国电影中的英语骂人大全 你一定是乡下来的】相关文章
【外国电影中的英语骂人大全 你一定是乡下来的】推荐文章