初中英语物主代词易混点语法大全

逍遥右脑  2015-02-28 17:46

  【—物主代词易混点】我们在学习物主代词的时候,不能总是根据汉语直接口译而忽视了英语中的用法。

  使用物主代词的注意点和易错点

  1. 要注意英语与汉语使用物主代词的差异。汉语说“我校”,说成英语应是my school,而不能是 I school;

  汉语说“他妈”,说成英语应是his mother,而不能是 he mother;

  同样地,汉语说“你先生”,说成英语应是your husband,而不能是 you husband。

  另外,有些在英语中必用的物主代词在汉语中往往无需表达,如:

  听到这个消息,他摇了摇头。

  误:Hearing the news he shook head.

  正:Hearing the news he shook his head.

  汉语通常只说“摇头”,不说“摇某人的头”,而英语则说 shake one’s head。

  2. 有时按汉语习惯似乎应用物主代词,而英语却要用人称代词:

  这个学期谁教我们的英语?

  误:Who will teach our English this term?

  正:Who will teach us English this term?English

  作为一个表示语言的名词,其前不能用物主代词,除非它表示的是使用英语的水平或能力,

  如可说 My English is poor. 我的英语(水平)不行。类似地,不能说 He teaches my physics. 但可以说 My physics is good.

  像上述所说的几个例子,可能是稍微比较常见的,但是在英语中可能像这样注意的还有很多。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:中考英语复习要坚持4项原则
下一篇:几种常见时态的相互转换

逍遥右脑在线培训课程推荐

【初中英语物主代词易混点语法大全】相关文章
【初中英语物主代词易混点语法大全】推荐文章