逍遥右脑 2014-12-25 22:35
世界上的成功者没有一个比我更不重视有钱,也没有一个比我更不轻视缺钱世界上的成功者没有一个比我更不重视有钱,也没有一个比我更不轻视缺钱。
——《狄更斯评传》
我一生从我这笔金钱得到的只有忧虑和苦恼,而我死了以后,这笔金钱会制造出更多的纠纷与仇恨……上天救救我们吧,我们造下了多少孽呀!啊,自私!自私,经典话语!自私!人人为自己,却没有人为我!
——《狄更斯评传》
说老实话,他们的谈话十分枯燥无味,而且谈话大都分的内容可以归结为两个字:金元。所有他们的忧虑、希望、欢乐、感情、道德以及友谊,全部都似乎熔化为金元了。他们的谈话象在慢火上烤着的一个锅,不管你往这锅里投入些什么偶然的话,他们总会把锅内的液体煮成浊浆,铸成金元。他们是用金元来评价人,用金元来衡量人的。生命的拍卖、估价、加价、减价也全以金元为依据。
——《狄更斯评传》
除了金元本身以外,最令人尊敬的便是以获取金元为目的冒险行为。一个人把自己的名誉与良心之船中的无价值的压舱货——荣誉与正直——抛弃在大洋中,抛得越多,船中能装载金元的舱位也就越多。
——《狄更斯评传》
靠大谎言与大骗局来做生意,把国家的旗帜当作破布来作践,把旗上的星星一颗一颗地涂污,横纹一道一道地撕去,就象从一个被贬黜的军人的臂膀上撕下勋章一样,一切为了金元。对他们说来,一面旗子算得了什么!
——《狄更斯评传》
……钱倒是也曾经让人拿它来耀武扬威,可以理直气壮地夸它是个如意钥匙,要去追求人间的富贵,享受世上的荣华,哪怕得过千万重铁郭铜关,也都可以毫无阻拦。
——《马丁·瞿述伟》
葛雷德格来恩哲学的一个基本原则,就是什么都得出钱来买。不通过买卖关系,谁也决不应该给谁什么东西或者给谁帮忙。感谢之事应该废除,由于感谢而产生的德行是不应该有的。人从生到死步步生活都得是一种柜台上的现钱买卖关系。
——《狄更斯评传》
背信弃义,欺骗,阴谋;为了想得宠于我,对一切实在的或想象中的竞争者都憎恨;卑鄙、虚伪、下流、奴颜婢膝;或者……几乎比这一切更坏的是:装出一副诚实的独立的样子——这些就是我的财产所揭露出来的美德了。互相仇视的兄弟,互相倾轧的父子,互相践踏的朋友,这些就是我在人生路途上的旅伴。
——《狄更斯评传》
侯爵说:“压制是唯一不朽的哲学。”压制是唯一不朽的哲学,侯爵说
——《》
地和地上所有的都是我的,爵爷说。
——《双城记》
为了要使我赖以生活的制度得以永存,我愿意死。
——《双城记》
对于特殊公事,爵爷却有另一种确实高明的意见;一切必须遵行他的道理——他自己的权力和钱包的道理。
——《双城记》
除了尽力掠夺和剥削而外好象什么也不干的人,监督。
——《双城记》
不让下层阶级享受同样的福利……要不这样,我们的特权表现在哪里呢?
——《狄更斯评传》
压榨别人,免得自己受别人压榨。
——《狄更斯评传》
假如人人都同样饱暖,我们就会失去一种满足感,这种满足感是当我们对某些阶级的人们忍受饥寒那种坚忍力觉得钦佩时所感到的。又假如我们不比别人过得好,我们又怎会产生感恩之情呢?
——《狄更斯评传》
衣冠是当作保持品位和秩序的一种万应灵符的。
——《双城记》
豪华的房间。在光天化日之下看来,它总不过是一座由浪费、糊涂、勒索、放债、典当、压迫、饥饿、贫穷和苦恼所堆积起来的破塔。
——《双城记》
我们这些贱狗是隶属于贵族的——必须被他毫无怜悯地收租抽税,必须替他作毫无报酬的工作,必须到他的磨房去磨我们的谷子,必须用我们的谷子喂他的家禽,而不许我们自己养一只家禽,把我们掠夺到偶然有一点肉也不敢吃的程度,关起门窗,唯恐他的人会看见,把它取去我们是这样被抢掠,被猎捕,弄得这样贫穷,以至我们的父亲告诉我们说生儿育女是一件可怕的事,他顶要祈祷的是我们的妇女不会怀孕,使我们这种可悲的族类消灭。
——《双城记》
他父亲当初简直是一只唯利是图的外壳坚硬的两腿蜘蛛,他织下了天罗地网、来诱捕粗心大意的苍蝇。他平时就躲在网里,等它们落网了,才爬出来,这个老异教徒所信奉的上帝,就是重利盘剥。
——《荒凉山庄》
大人物们照例都是最善于慷他人之慨。
—《马丁·瞿述伟》
权力(除非是智慧和美德的权力)历来对卑劣小人最具吸引力。
——《狄更斯传》
这些陆军军官并没有军事学识;海军将校不知道船舰;文官不懂政治;无耻的教士们,最为恶俗,转动着淫邪的眼睛,播弄着放荡的舌头,过着更为纵欲的生活;这些人全是不称职的,而全都摆出尽职的架子来滥用权威,但是他们或多或少都听从爵爷的号令,因此混入一切公共机关,抓取任何事物;这些事情是说不胜说的。另外还有一类人,与爵爷和公务并无直接关系,而且和现实生活以及达到生活目的正道也同样毫无关系;这一类人并不在少数。有些是医生,因为医治莫须有的疾病的美味补药而发了大财,微笑地诊察着坐在爵爷客厅里的富贵病人。有些是策士,曾经发明过改良与国事有点关系的小弊端的各种方案,而从来不曾认真作过一件根除祸害的事,正在爵爷的招待会里把淆惑听闻的空谈吹进他们能够接近的任何人的耳朵里。有些是什么也不相信而想用言语改造世界的哲学家,正在用纸牌建造巴别尔塔,来观测天象,正在爵邸的奇妙的集会里对着留意点金术的化学家谈话。
——《双城记》
出身高门的人可能受他继承下来的厅堂土地,当做他本人的一部分——当做他出生的势力的纪念品;他同这些事物的结合就是骄傲、财富和风光的结合。
——《老古玩店》
宣讲道德会比富人少得多,而穷人的懿德嘉行,则比富人更鲜明穷人宣讲道德会比富人少得多,而穷人的懿德嘉行,则比富人更鲜明。
——《游美札记》
穷人的贫困和堕落都是富人制造出来的。
——《圣诞故事集》
那两个学徒的父母和监护人对她很满意,因为他们觉得,她这个人没什么危险,不可能使年轻人为她神魂颠倒;斯纳斯比太太也对她很满意,因为她随时都可以挑她的错;斯纳斯比先生对她也很满意,因为他觉得,把她留在家里,等于做了一件好事。
——《荒凉山庄》
这个女人除了每年拿五十个先令的工资,除了一个瘪瘪的小衣箱以外,这个名字也可以说是她唯一的财产了。
——《荒凉山庄》
穷人对于他家庭的依恋是有一个更高尚的根,深深地扎在一块更纯洁的土地里面。他的财神是血和肉造成,没有掺杂上银、金或者宝石;他没有什么财产,只有藏在内心的感情……
——《老古玩店》
靠守护赚钱的陌生人,他们有空的时候便恶行恶状地聚集在一起,吃、喝、笑笑闹闹;因为病与死乃是他们的财神。
——《老古玩店》
我恨当穷人,因为我们穷,人家就看不起我们,讨厌我们,可怜我们,羞辱我们,把我们当牲畜一样对待。
——《狄更斯传》
人们简直不懂,他们把穷人丧失亲属冷冷淡淡地说成是死者脱离苦海,生者减轻负担——我说他们简直不懂这种丧亡是何等的惨痛。
——《匹克威克外传》
爵爷,作为一个阶级,已经自绝于不赏识他的现实社会。
——《双城记》
自由、平等、博爱,否则死的共和国宣布不胜利毋宁死来武装反抗旧世界。
——《双城记》
共和高于一切,人民至上。
——《双城记》
任何私人利害怎么能对抗这自由元年的洪水呢——这洪水是从下面涌起来,而不是从上面降下来的,而且天堂的窗户都关闭着,并未敞开!
——《双城记》
总有一天这一切都必须报应的,那时我祈求上帝要你和你们这万恶的族类来负起这一切罪责,一个不饶。
——《双城记》
不要这样自馁,时候一到,就放出猛虎和魔鬼;但是在期待期间要拴住猛虎和魔鬼——毫不显露——可是也要时时准备。
——《双城记》
在那些咆哮之中我已经听见斧子落下了。
——《双城记》
如果您再试一试用这样的铁锤把人类打成残废,您将会看见人类残缺不全的身体将形成同样的形状。
——《狄更斯评传》
如果您播种凶恶专横和压迫的种子,它们就会结出同样的果实。
——《狄更斯评传》
用蒸汽锤子大力地敲打会比实现我当初的主意所能收到的效果大二十倍以至二万倍。
——《狄更斯评传》
朝廷的漂亮“牛眼”都去掉了,否则就要成为人民的排枪的目标。
——《双城记》
朝廷,从最内层以至那狡诈、腐败,文过饰非的最外围,全部完事了。
——《双城记》
我将要把它(指财富)交给更明白更能干的人们,使它慢慢地脱离那些拖累它的重负,那么. 那些不能离开它而且久已忍耐到最后限度的不幸的人们,在下一代,或许少受一些痛苦。
——《双城记》
我将来也要在天国的永恒的法庭上,面对面地控诉每一个利用这种制度来折磨我的人!
——《荒凉山庄》
把奴隶制说成是上帝的一种赐福、一种理所当然的事和一种令人向往的事的人真是丧尽了理智,他们居然也来谈论什么无知和成见,简直荒谬绝伦,不值一驳。
——《狄更斯传》