逍遥右脑 2014-12-07 12:54
神怪的太阳,燃烧起来吧
你,神圣的太阳,燃烧起来吧!
正象在明亮的朝霞上升之前,
神像前的神灯显得苍白无光,
在智慧的不朽的阳光之前,
虚伪的学识也会暗淡和死灭。
太阳呀万岁,黑暗呀隐退吧!
——《酒神祭歌》
四处的都已经熄灭,
一切归于平静,只有月亮
向着这寂静的流浪人群
从高空倾注下它的清光。
——《茨冈人》
忧郁的星啊,黄昏的星!
你把银辉洒上枯萎的平原,
朦胧的海湾和悬崖黑暗的绝顶。
我爱你在高空闪现微明,
它把沉睡在我心中的思绪唤醒。
——《普希金在流放中》
你看:在那遥远的天空中
荡漾着一轮自由的月亮;
它无心地向着整个世界
不分厚薄地洒下清光。
——《茨冈人》
无论我向哪里望去,到处是皮鞭,到处是铁掌
啊!无论我向哪里望去——
到处是皮鞭,到处是铁掌,
对于“法”的极端轻蔑,
奴隶们的泪水汪洋;
到处都是不义的权力
在愈益幽暗的偏见之中
坐上宝座——是那奴役的
天才,和对声望的热情。
——《自由颂》
人们的命运到处都一样:
无论是文明,无论是暴君,
都把幸福深深地埋藏
富庶自由的村庄由于残酷压榨而陷于贫困。
——《普希金传》
社交界寻欢作乐、麻木不仁,
这堕落的深渊本是个无底洞,
亲爱的朋友,你我都浮游其中!
——《叶甫盖尼·奥涅金》
假如他果真能够看出等待他的将是一场风暴,那他大概会舍弃这个胜利的,因为一个交际场中的人物,为了要省事和图安逸,很容易牺牲掉诸般享乐甚至虚荣心。
——《宾客坐车聚集别墅》
诽谤不要证据,也会给人留下几乎洗刷不掉的污点。世俗的法典中,似是而非就等于真理。
——《宾客坐车聚集别墅》
被造谣中伤的人,连自己也会看不起自己。
——《宾客坐车聚集别墅》
百姓一贯暗地里向往叛乱:
好比一匹烈马要啃马嚼子,
好比儿子对老子总是不满。
结果如何?骑手照样骑马,稳稳当当。
儿子还得孝敬老子,平平常常。
——《鲍里斯·戈东诺夫》
在蝇营狗苟的世人面前,
我们有责任不时戴上假面;
世人可以评判你的言行,
但洞察你的图谋,唯有一个上帝。
——《鲍里斯·戈东诺夫》
……在他高高的前额上,
在他安祥的目光中,无从看出
他深深隐藏的思想。
他的神情永远庄重安详,
就象是坐大堂的白发清宫,
心明如镜,洞察义士和罪犯,
不动声色,把善恶拿来审度和估量,
决不宽纵,也不愤懑。
——《克里姆林宫金殿》
金钱万能又并非万能,它遗祸于人,
破坏家庭,最终毁灭了拥有者自己
金钱万能同时又并非万能,它遗祸于人,破坏家庭,最终破灭了拥有者自己。
——《吝啬的骑士》
荒淫显现得骄傲而赤裸,
面对着它,心灵都已变冷,
人们为权势忘了祖国,
弟兄为黄金出卖了弟兄。
——《你负着什么使命》
一切是我的、黄金说;
宝剑说:一切属于我。
我买一切、黄金自夸;
宝剑说:一切由我拿。
——《黄金和宝剑》
今日多美好!今天
我要给第六号(尚未装满金子的大木箱)
倒进一小撮金子。
看起来,不算多,但是,
我的财宝又长大了一点点。
记得在哪本书里读过:
有个皇帝,有一天命令全军将士,
一人抓把土堆成一堆,
结果是高高的山岗拔地而起
皇上站立山头,心旷神怡朝下望:
山谷间是白色的穹庐万帐,
海面上是竞发的千帆。
我也一样,抓一小撮
我那熟悉的贡品来到这地窑,
也将拔地而起,我的山岗——
站立山头我也将睥睨一切朝下望,
一切都把握在我的手掌。
还有什么不紧握在我掌心?象个魔王,
我能从这儿统治人寰。
只需我想要——便矗立起巍峨的宫殿;
一群妖女,嬉戏追逐,涌进我壮丽的花园,
一个个体态风骚,面目妖娆;
缪斯们将向我呈献杰作,
自由的天才将对我俯首贴耳,
慈善行为与不眠的劳作
将恭顺地等待我的犒赏;
只要我打个唿哨,
血腥的阴谋便言听计从,
胆怯地向我身边靠拢;
将有人舐我的手,
将有人窥伺我的眼神,
力图从中把我意志的暗示读懂;
谁都服从我,而我对谁也不服从。
我比一切欲望站得高;我明哲镇定;
我知道我的权威:意识到这点
也就够了……(观赏他的金子)
看起来并不多,
可是,有几多人类的操劳、
欺骗、眼泪、祈祷和诅咒,
它,这金子可以充当有分量的代表!
——《吝啬的骑士》
金钱——永远用得着,不论年老年少,
年轻人把它当成伶俐的奴才,
决不怜惜它,叫它干这又干哪;
老人把它当成可靠的朋友,
象自己眼珠一样爱护它。
哦!可家父把金钱
既不当奴才,也不当朋友,而是当主子;
象个黑奴隶,象条看家狗。
——《吝啬的骑士》
这时代只讲买卖,感恩励志,这铁的古代
没有钱就与自由无缘。
什么叫名声?那不过是诗人
破衣烂补上鲜艳的补丁,
一辈子埋头积攒黄金吧,
我们要的是黄金、黄金、黄金!
——《书商和诗人的谈话》
罪恶的心里没有生命
罪恶的心里没有生命……
——《给迷人的神女》
从幽暗升起的还要跌入幽暗中。
——《致茹科夫斯基》
恶总是最终受到惩罚,
善总是要戴上应得的鲜花。
——《叶甫盖尼·奥涅金》
当权的人不喜欢急论。
——《我的家世》
看起来,你的灵魂掏空了。你自己快进棺材了,却偏偏要害死别人。你良心上的血债还嫌少吗?
——《上尉的女儿》
媚臣啊,媚臣!你的行径卑鄙,
但至少也得保持一点体面。
——《普希金在流放中》
他并不止于爱钱,他更爱的是伴随着金钱的无限权力,而贪财欲转换成了权力欲,在他看来也就比一般的爱钱较为“光彩”了。
——《吝啬的骑士》
何必把自由赠给牲畜?
他们只有任人宰割和剪毛的份。
系着铃铛的重轭和皮鞭
才是他们世代相传的遗产。
——《恶魔》
好家伙!宁可跟戈东诺夫打一仗,
宁可跟宫廷里的老滑头弄权斗狠,
切忌跟女人纠缠,那可要有更加费劲。
见鬼去!弄得老子筋疲力尽。
爬过来,缠住你,弯弯绕,
滑溜溜,从手指缝里逃脱掉,
咝咝叫,冷不防,一口将你咬,
一条蛇!她险些把我彻底葬送掉。
——《鲍里斯·戈东诺夫》
他的心眼越奸诈、越阴险,
他外表上就显得越坦率,
在待人接物上也越随便。
——《波尔塔瓦》
无论是它虚荣的钟爱,
还是它的伪善的打击,
都该报之以轻蔑的对待。
——《当那声势滔滔的人言》
女人们害怕被视为轻浮,男人们害怕降低身分。大伙儿都竭力做庸人,礼貌周全,趣味低下。
——《宾客坐车聚集别墅》
冷漠的漫不经心在任何情况下都是上策。
——《村姑小姐》