双语阅读 中Rain遭善待动物协会指责

逍遥右脑  2014-09-03 17:49

高考临近,小编为大家准备了些双语阅读的文章,希望大家能从中获益!

Rain is Criticized by PETA

Recently, Rain from South Korea has been criticized by PETA (People for the Ethical Treatment of Animals善待动物组织) for his wearing a leather coat like a wild man to look sexy (性感的) . It advises Rain to stop dressing in this way to set a good example for his fans.

according to a report in a famous Hong Kong newspaper, the organization calls on the fans not to behave like a Bad Guy, the name of Rain’s first album. The letter then continues, “You have said that you hope to show American ladies how lovely and tender Asian gentlemen are. Although leather products are lovely, the way to take leather from dying animals is cruel. It’s certainly not a way to protect animals.” The letter also implies that Rain’s sexiness is based on his leather dressing. “You compare yourself to Justin, but you are not sexy at all without leather dressing.”

Song Hye Kyo(宋惠乔), Rain’s partner in Full House(《浪漫满屋》), will follow in his footsteps(随他步伐) to enter Hollywood and play a role in Fetish, a film describing the independence of New York.

【附:中文大意】

Rain遭善待动物协会指责

韩国艺人Rain最近被善待动物组织(PETA)批评,指他穿皮草似足野人,只能靠这样做来显得性感,力劝他应放弃皮草做歌迷的好榜样。

据香港文汇报报道,PETA在给予Rain的声明中,呼吁停止跟随他首张专辑的名称“Bad Guy”,别做穿皮草的“坏男孩”。信中还说,“你曾说过望向美国女士展示‘亚洲男士多么的温柔及可爱’,穿皮草虽可爱,但在一些不可爱的方法下,把仍然抽搐的动物撕下皮毛来穿,则非爱护动物的方法。”其后还暗讽他的性感只是靠皮草打造,“虽把自己比作Justin,但不穿皮草的话,一点都不性感。”

至于Rain的《浪漫满屋》搭档宋慧乔,稍后也会随他步伐进军好莱坞,参演纽约独立电影《Fetish》。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:2012年高考英语一轮备考语法练习:代词
下一篇:历年高考英语完形填空常用词汇:动词类

逍遥右脑在线培训课程推荐

【双语阅读 中Rain遭善待动物协会指责】相关文章
【双语阅读 中Rain遭善待动物协会指责】推荐文章