逍遥右脑 2014-07-12 11:08
在美国的地名中,一半以上源于印第安语,其余的源于欧洲,如纪念皇帝皇后,或某一特殊地区,还有是为纪念历史重要人物及记载历史活动的。
ALABAMA(阿拉巴马):来源于巧克陶印第安语,意思是thicket-clearers 或者vegetation-gatherers,即“拓荒者”或“打草人”。
AlASKA(阿拉斯加):来源于阿留申语,意思是great land或that which the seas breaks against,即“伟大的土地”或“分割海的地方”。
ARIZONA(亚利桑那):来源于印第安语Arimnac,意思是hule spring,即“小泉水”。
ARKANSAS(阿肯色):来源于印第安语,意思是a breeze near the ground,即“靠近地面的微风”。
CALIFORNIA(加利福尼亚):来源于法语Califerne,是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。
COLORADO(科罗拉多):来源于西班牙语,意思是ruddy或red,即“红色的”。
CONNETICUT(康涅狄格):来源于印第安语,意思是beside the long tidal river,即“在长长的潮河旁”。
DELAWARE(德拉华):纪念托马斯·魏斯特爵士(Sir Thomas West, Lord De La Warr),德拉华河和德拉华湾也以此命名。
FRORIDA(佛罗里达):来源于西班牙语,意思是feast flowers (Easter),指“花的节日”,即复活节。
GEORGIA(乔治亚):纪念英国的乔治二世皇帝,In honor of George II of England。
HAWAII(夏威夷):来源不确定。这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa)命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii or Hawaiki命名。
IDAHO(爱达荷):来源于印第安语,意思是gem of the mountains,指“山中的宝石”;另一种说法的意思是Good morning,指“早上好”。
ILLINOIS(伊利诺):来源于印第安语加上法语后缀,意思是tribe of superior men,即“贵人的土地”。
INDIANA(印第安纳):来源于印第安语,意思是land of Indians,即“印第安人的土地”。
IOWA(依阿华):来源于印第安语,意思是the beautiful land,即“这块美丽的地方”;另一种说法是the sleepy ones,即“爱睡觉的人们”。
KANSAS(堪萨斯):来源于苏族印第安语,意思是people of the south wind,即“南风的人们”。
KENTUCKY(肯塔基):来源于易洛魁印第安语Ken-tah-ten ,意思是land of tomorrow or the dark or bolldy ground,即“希望的土地”或“黑色的沃上”。
LOUISIANA(路易斯安那):纪念法国路易十四世皇帝,In honor of Louis XIV of France。
MAINE(缅因):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚(Henrietta Maria, Queen of Charles I of England)据说她拥有过法国的缅因省The province of Mayne in France。
MARYLAND(马里兰):意思是In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England,即纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽。
MASSACHUSETTS(麻萨诸塞):来源于印第安语,意思是great mountain place,即“伟大的山地”。
MICHIGAN(密执安):来源于印第安语,意思是great lake or big water,即“大湖”。
MINNESOTA(明尼苏达):来源于达科他印第安语,意思是sky-tinted water。
MISSISSIPPI(密西西比):来源于印第安语,意思是father of waters,即“水之父”。
MISSOURI(密苏里):来源于印第安语,意思是town of the Large canoes,即“大独木舟之乡”。
MONTANA(蒙大拿):由J.M.阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详。
NEBRASKA(内布拉斯加):来源于澳托印第安语,意思是flat water,即“平川之水”。
NEVADA(内华达):来源于西班牙语,意思是snow-capped,即“雪山”。
NEW HAMPSHIRE(新罕布什尔):来源于英国的罕布什尔郡,即Hampshire。
NEW JERSEY(新泽西):来源于海峡的泽西岛,即the Channel Isle of Jersey。
NEW MEXICO(新墨西哥):来源于墨西哥,指the country of Mexico。
NEW YORK(纽约):指In honor of the English Duke of York,即纪念英国的约克公爵。
NORTH CAROLINA(北卡罗来纳):指In honor of Charles I of England,即纪念英国的查理一世。
NORTH DAKOTA(北达科他):来源于达科他印第安语,意思是 allies or leagued,即“同盟”或“联盟”。
OHIO(俄亥俄):来源于印第安语,意思是 great river,即“大河”。
OKLAHOMA(俄克拉荷马):来源于巧克陶印第安语,意思是red people,即“红种人”。
OREGON(俄勒冈):来源不明。人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(Robert Rogers)之书。
PENNSYLVANIA(宾夕法尼亚):纪念维廉·宾爵士 (Sir William Penn),意思是penn’s Woodland,即“宾的树林”。
RHODE ISLAND(罗德岛):来源于希腊的罗德岛,指the Greek Island of Rhodes。
SOUTH CAROLINA(南卡罗来纳):指In honor of Charles I of England,即纪念英国的查理一世皇帝。
S0UTH DAKOTA(南达科他):同北达科他。
TENNESSEE(田纳西):来源于柴罗基印第安语,意思是 the vines of the big bend,即“大弯的蔓藤”。
TEXAS(德克萨斯):来源于印第安语,意思是friends,即“朋友”。
UTAH(犹他):来源于犹特印第安语,意思是people of the mountains,即“山里人”。
VERMONT(佛蒙特):来源于法语vert mont,意思是green mountain,指“绿山”。
VIRGINIA(弗吉尼亚):指In honor of Elizabeth I,Virgin Queen of England,即纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇。
WASHINGTON(华盛顿):指In honor of George Washington,邓纪念乔治·华盛顿。
WEST VIRGINIA(西弗吉尼亚):同弗吉尼亚。
WISCONSIN(威斯康辛):法语化的印第安语,意思不详。
WYOMING(怀俄明):德拉华印第安语,意思是mountains and Valleys alternating,即“起伏的山谷”。