逍遥右脑 2010-03-18 13:27
弟弟的一个工作中的朋友问我是如何学习日语的?我很详细地说了一会,顺便贴来这里给想学日语的朋友们参考一下,这个问题都有好几个人问过我了,重复了一次又一次。
这里不参与讨论抗日问题。
我是出来工作4年之后才开始学的日语,至今也有4个多年头了,水平不算好,也不至于太差。
我是一边工作一边学习的,没有半点语言天赋。女生学习日语,如果自身声音甜美柔和,普通话发音标准,性格又活泼开朗,那是再好不过的了!可就连这点,我也只是沾了点边边。
另一点不可饶恕的是,我本人十分懒散,不然早就成长了。虽是如此,还是让我给学习成功了,主要是找到了合适的方法。
一、花一些钱去参加业余培训班,学习最基础的知识,如发音、声调、基础语法(十分重要),自学很难。这个过程大概得花8个月左右吧,而且要很认真学。
A、工作之余,一定要跟着磁带读,多听,多模仿。
B、早晨至少得晨读半小时以上(这点我曾经很勤快,5点半起来是经常的事,但对我自己没多大用处,可还是推荐,读得多,背得多,说得就顺溜。)
C、一定要注意发音和声调。我吃过亏,开始的时候,没留意这个,过了一两个月之后,一读课文,就被老师和同学笑话,结果又重新学了一遍。发音和声调都不好的人,就算能说出来,谁听了谁都觉得怪。
(有一次我和营业部的松本去一家台资企业出差,会面人是个副总,他在SONY呆了8年,日本人说的话,他都能听懂,所以他就不用我这个翻译,自己和松本交流。这个副总的发音很差,基本没有文法,大都是在蹦日语单词和英文单词,我几乎听不明白他在说什么,松本英语很棒而且是日本人也只猜到了一半,最终不明白的地方还是得用中文先交流,再翻成日语)
D、多做练习就能记得住语法。
二、学了8个月左右,大概能有三级水平,我就开始找日本人聊天了,。
我没有一般外语学习者那股热情,既不去问人家是怎么学的,也没积极去找外语角、沙龙之类的,所以有些吃亏。好在我比较幸运,也爱动脑,找到的方法既不用花钱也不用整天往外跑,还可以满足我网虫、宅家的愿望。
我是早期的SKYPE用户,那时是喔哈西告诉我有这么一个软件。我申请用户名之后,一个好友也没有,就去搜,发现还可以搜到很多外国人,于是就加了很多日本人,主动找人家聊天,人家都不太理会我。那个时候不知为什么,突然间变聪明了,就把自己的相片放到头像里,个签改成:本人在学习日语,欢迎学中文的朋友。从那以后,就是别人主动来找我聊天了。
刚开始是笔聊,非常紧张,打字老打错,或是单词拼不出来,说来说去就那几句话(别小看这个过程,这是练习的基础)。后来打字打得快了,对方也要求语音聊天,我也就开始了会话练习,刚开始也是聊些基础的,通过笔聊之后,勇气大增,也不怕人家笑话,错了也不要紧。我遇到的网友大都是很真诚想学习的,而且有几个网友还十分有时间(都是单身男),发音也很东京腔。其中也遇到一些相当恶心的人,说英语、听不懂的啥啥语,有白人有黑人……省略300字。
这一段实践的过程,要仔细分类网友,还要挑选合适自己的网友。一部分人要经常白天在线的(做笔译时,可以经常请教他们),一部分是晚上、周末有时间的(提高自己的日常会话水平),一部分是真正聊得来的网友(可以和他们聊各种各样的话题)。
我的SKYPE上,没有中国的朋友。一般也不和中国人聊日语,生怕自己练成中国式日语。
现在,主动找我聊的人少之又少,可能SKYPE普及之后就这样了。SKYPE的画质和音质比QQ、MSN好得多,打长途也省钱些。
还有个是新浪的UC,相当是聊天热线吧。这里面大都是中国人在聊,偶尔也有几个人气旺的房间里有日本人,但大家都抢着跟TA们聊的,不一定能轮到你。在这里,你会觉得自己听力真好,因为大家都是中国式日语;另一个好处是,当自己不知怎么说的时候,可以蹦出中文,然后在线的朋友们或对话的对方就会告诉你了。这是一个音质很杂的一个地方,我一次也没拿过麦。
另外,我也不知自己是怎么找到这个网站的 http://china.alaworld.cn/。这个网站可以实现和日本人面对面交流的愿望。上面有很多在华日本人,也有很多接受语言交换的日本人。我唯一的一个女网友(阿姨来着),在这个网站上找到赚外快的机会后就不理睬我了,所以后来我再也不介绍日本人到这个网站去了。几年前这个网站还有些乱,我费了九牛二虎之力才弄清去向。现在就算你对电脑不熟,日语阅读能力差,也可以找到自己想要去的去处了。这个网站很好,好处我就不说了,但要小心坏人啊。
http://www.ribenyu.cn/index.php
这个网站是推荐给二级以上水平的朋友用的。可以提高自己的听力(NHK)还有笔译水平(天声人语)。有个假名标注器也很好用(工作时用得特别多),这个软件很实在(遇到不会读又不知是什么意思的单词,没这个还真不知怎么办,连人名都能标注出来的),可以到网上去搜,搜不到的话找我要也行。
不要愧疚,在和你聊天的过程中,他们也得到快乐,不然他们不会理睬你的。
三、在我学习会话的同时,也慢慢达到了二级水平。做笔译的话,一定要好好学习二级语法。会话就要熟练运用三级的知识。
有空的话,就多看日剧或听听歌吧(这两个,我都做不到的),不然就像我一样,人家那发音一变点调,我听着就吃力。
我有个比较好的习惯是,在家时经常自言自语。有时脑子不想事时,想到什么话,就在脑子里用日语过一遍,或者是自己说出来,不懂的就问日本人(不懂的时候,我也经常偷懒,有时也会忘记)。
以上是学习过程中用的方法。
下面是我工作中的学习方法,这个不是每个人都能做得到的,看运气吧。
工作是懒不得的。
我没拿到二级证书,就找到了工作,上司是个日本人,运气够好吧。这个上司会一些点中文,对我的感情有点像爸爸也像老师,相当有耐心,他觉得把我培养成功了就是他的骄傲。
刚工作时,啥都不懂,也不太会说,工作上用的都是专业术语。就算是说中文,你都不知道是什么东西,所以变成日文的时候,要弄明白它是什么,还是要吃一番苦头的。我天天跟在上司后面,上班时间,他去哪我就跟着去哪(除了某些不方便的地方,如会议、WC^^), 只要见到不懂的,就问;经常是知道了日文说法,还不知中文是什么意思,记好之后就去问现场的主管(哪个专业就去问哪个)。
刚开始的那几个月,我所发出的邮件,基本上都得经过我的上司审查之后,才可以外发(这点绝对是外语学习者的梦想~~)。他帮我纠正了很多中国式日语,我的笔译也得到了很大的提高。
最初的三个月,我的上司对我的评价是:必死勉强女性(拼了命学习的一个中国女性)。也因为这样的努力,在以后翻译日子里,所有出席在会议上的中国管理人员都认为我的翻译是最专业的,同时也得到他们的尊重。
等我工作适应之后,我的上司开始要求我每天写日志,他会负责帮修改,这个用在工作上作用不太大,他就是想窥视我内心的想法~~(我偷懒,刚开始是天天写,到后面就一周两篇,再后面就不写了),但用在写信写文章或日常笔聊上,就如鱼得水了。
工作当中还有一个技巧,特别是针对翻译或外语助理这个职位而言的。在工作当中,不管发生什么事,只要和你的工作内容有关系的,就要尽理抽出时间去了解整个事情的来龙去脉,这样一来,只要是一提到这件事情,你就能很快做出反应,就算你外语水平没那么好,你都能大概翻译出来,弄错的机会还不大。上司们都很喜欢这样的助手,也是能得到加工资的好机会之一。
我的上司是个比较可爱又宠爱我的上司。他叫我不要老记专业术语,要经常学习一些日常用语,不然出了这个公司,就不会讲日语了。他的话是很有道理的,学外语的朋友都知道。因此,他经常在工作之余,跟我聊一些工作之外的话题,就连去外面吃饭,都是在给我上课。他还经常跟他女儿谈起我,又把他的家庭信件给我看,让我学习正宗的日式交流。
我只学到了一些点,懒的!
现在,我基本把专业术语忘光了,但还是会说日语的,就是这个好处。
工作当中,有助于加工资的还有另一点,了解该国的风俗习惯,多看该国的历史书籍。
知识面广了,在中日两方交流中会起到意想不到的作用。
这点,我没做到,却也是无意中得到了好处,我无意吹棒自己,只给大家做个参考。
刚进公司不久,我的上司说我的仪态和办公卫生习惯很好,很多日本女性都做不到。不管是报告事情还是现场翻译的站姿,放鞋子、吃饭的姿式他都很认同。刚开始就他一个人察觉,后来有一次,总经理站在二楼窗口看见我打卡的恣式之后,也大加称赞;最后,我做会议翻译的时候,其他日本人也都发现了这个事。在出差的时候,虽然我的翻译水平不是那么好,但都能抓重点进行翻译,其它方面表现也还行,经常能听到类似的称赞声(可能是假的,日本人赞你,你别都当真)。可能是因为在工厂里工作,可比性太少,所以他们对我印象很好,又给我加了一些工资。
看了我上面所说的,回头再看看身边同事的站恣、吃相、坐相,会不会觉得有点不一样的感觉?
有一点和性格很有关系,也给些参考。做翻译胆子一定要大,不管自己水平怎么样,遇到不懂的,不要着急,也不要慌乱,更不要怕挨骂,多说几次“对不起,我不明白,请多说一次”。大家都要经历的这一关。
一定要镇静。现场翻译时,要是你着急了,慌乱了,那可就惨了~~日本人跟着你急,还有人跟着笑话。
还有一点非常重要。在翻译过程中,一定要学会控制话题,不然最痛苦的就是你,我是身有体会的。这点在公司内部会议上表现尤为突出。一些唱反调的,一些不爱吭声的,会要人命!
这个除非是天生的,不然就是要学习,这里不细说。
我到上面说的这家公司面试的时候,一下子来了五个日本人(有一个会说中文的女部长),他们问我的问题都比较简单(在用SKYPE和网友聊天的时候,经常说的),人也不严肃,我就忘了紧张,跟他们胡吹,当时基本上被我撑握了聊天主动权(发挥超强)……,后来他们就当场录取了我。
我工作之后,我的上司还经常跟我提起面试的时候,说我看起来年纪不大,胆子也太大了,又那么能说,五个日本人都被我镇倒了~~虽然当时大家都觉得我日语水平达不到做翻译的水平,但还是一致认同了我。
我上班第一天就闹了笑话,日本总公司来出差的部长问我早上吃了什么?
我答:吃了香烟、面包、牛奶~~(我想说吃鸡蛋的,日语里的鸡蛋和烟的发音很相似)。
工作的时候,也没那么能说,甚至是不太爱说。他们都感到很奇怪~~(是因为不会说嘛)。
我工作之外的其它时间都很懒散,上面那种学习方式,个人觉得很适合余业的日语学习者(时间自己可以决定,又不需浪费钱,不够勤快的人都行),但大家有没有我这个运气,我就不知道了,我这里不提供运气啦。