As graduation season gets underway in June and July, graduates are departing to different destinations to celebrate the start of a new chapter in their lives.
随着6月和7月毕业季的临近,90空包网毕业生们纷纷前往不同的目的地,庆祝人生新篇章的开始。
For graduation trips, Chengdu in Sichuan province, Guangzhou in Guangdong province, Chongqing, Shenzhen in Guangdong and Hangzhou in Zhejiang province were listed as the top five most popular destinations for domestic tours. Thailand and the United States are popular among overseas destinations, according to a recent report by Qunar, a domestic rival that was acquired by Ctrip, the largest online travel agency in China, in 2019.
对于毕业旅行,四川成都、广东广州、重庆、广东深圳和浙江省杭州都被列为国内旅游最受欢迎的五大旅游目的地。中国最大的在线旅行社携程网(Ctrip)在2019年收购了去哪儿网(Qunar),其国内竞争对手去哪儿网(Qunar)最近的一份报告显示,泰国和美国在海外目的地中很受欢迎。
The agency surveyed those who were born between 1995 and 2005, and found that making trips and taking stylish photos are now standard practice to mark graduation. It is reported that the market scale of graduation tours has exceeded 15 billion yuan ($2.34 billion).
该机构对1995年至2005年出生的人进行了调查,发现旅行和拍摄时尚照片现在已成为纪念毕业的标准做法。据悉,毕业旅游市场规模已超过150亿元(23.4亿美元)。
Young people are good at using travel apps to get more information and their decision-making is quite fast. It’s possible that just because of a song, a book, a TV drama, or a chat with someone, they may decide to take a trip somewhere, said Shao Jihong, senior director of the flight tickets department of Ctrip.
携程的机票部门高级主管劭继红说:“年轻人擅长使用各种旅行app来寻找信息,而且他们做出决定很快。他们有可能只是因为一首歌,一本书,一部剧或者一次与人谈话就决定去某地旅行。”
Compared with those who were born in the 1980s, and usually like to plan ahead carefully, the younger generations are deemed more free and casual. According to Qunar’s statistics, 56 percent of customers who were born after 1995 book accommodation on the day they need to stay there.
与那些通常喜欢认认真真计划的80后相比,年轻一代显得有些自由与随意。据去哪儿的统计数据,在1995年以后出生的游客中,56%的人当日才在其所在地订房。
Besides, 1.12 percent of students buy plane tickets after they arrive at an airport. They have also become less price sensitive, and look for higher quality trips. Most trips involve groups of two to five people, according to Qunar.
此外,1.12%的学生在抵达机场后才购票。他们不再那么关注价格,并追求高质量旅行。去哪儿网表示,大多数都是2到5个人组团出游。
This year, college students who traveled by air with their boyfriends or girlfriends accounted for 9.6 percent of the total, up 0.8 percent year-on-year. Those who traveled by air with friends made up 6.7 percent, edging up 0.3 percent over last year, Qunar said.
今年,坐飞机旅行的情侣大学生占总数百分之9.6,同比上升0.8,坐飞机旅行由朋友组成的占6.7,同比上升0.3比去年。去哪儿网报道。
Last year, students who had just finished their college entrance examinations favored Shanghai, with many visiting the city’s Disneyland. Kunming, Yunnan province, and Beijing are also popular, the report said.
据报道,去年刚参加完
高考的学生比较钟爱上海,因为很多都去迪士尼乐园玩。同时云南昆明、北京也很热门。
Taking an in-depth trip to one destination is the preference of the young, and those born after 1995 have abandoned group tours with travel agencies. Most of them would prefer to stay at the same hotel for three to seven days, and the number of those who stay in one place for five days consecutively rose by about 30 percent year-on-year.
到一个地方进行深度旅行已经成为年轻人的偏爱,95年后出生的年轻人已经不再和旅行社跟团旅游。他们中的大多数人更愿意在同一家酒店住3-7天,而在同一家酒店连住5天的人数与去年同期相比增加了约30%。
Meanwhile, themed tours such as trips to deserts, cruises, camping, those involving cosplay or getting married, are all hot elements that the young would like to try.
同时,主题旅行中例如沙漠旅行、巡航、野营、包括扮演角色或结婚等都是年轻人想要尝试的热门元素。
On average, students plan to spend between 3,500 yuan and 7,000 yuan on their graduation tours per person, and the money comes from savings, income from selling secondhand items, part-time jobs, and support from parents, according to the report.
根据报道,每个学生计划在毕业旅行上花费在3500元到7000元之间,这些钱来自储蓄,售卖旧物件,兼职工作以及父母资助。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。