李贺《野歌》原文及翻译赏析

逍遥右脑  2018-08-19 16:40

李贺《野歌》原文

鸦翎羽箭山桑弓,仰天射落衔芦鸿。

麻衣黑肥冲北风,带酒日晚歌田中。

男儿屈穷心不穷,枯荣不等嗔天公。

寒风又变为春柳,条条看即烟蒙蒙。

李贺《野歌》翻译注释

、鸦翎羽箭:用乌鸦羽毛做成的箭。

2、山桑:即桑树,木质坚韧,可制弓箭。

3、衔芦鸿:口衔着芦苇的大雁。传说大雁为躲避对手,经常衔着芦苇而飞。

4、麻衣:这里指寒士穿的粗布麻衣。

5、黑肥:形容衣服肮脏肥大。

6、屈穷:指有才志而不能施展。

7、屈:不伸。

8、枯荣:贱贵。指人生的得意和失意。

9、嗔:生气发怒。

0、穷:困。

、天公:老天。

2、看即:随即,转眼。

李贺《野歌》赏析

《野歌》是唐代诗人李贺的诗词作品,这是一首七言古诗,在这首诗中,诗人表达了“屈穷心不穷”的高远志向。《野歌》在李贺的诗作中别具一格。“野歌”是在田野中放声高歌的意思。

整首诗扣题叙事,因事抒怀,叙事抒怀,紧密关联。叙事之中有援箭引弓、仰天射鸿、肥衣冲风、饮酒高歌的形象描写,有箭飞弦响、大雁哀鸣、北风呼啸、诗人高歌繁多声响的奏鸣渲染。抒怀之时有感叹不遇、不甘沉沦的内心表白,有寒风变春柳、枯柳笼轻烟的艺术遐思。叙事之中的形象描写、声响渲染已见豪放、洒脱之态,抒怀之时的内心表白、艺术遐思犹溢自信、憧憬之情。这样,全诗脉络清晰,音节浏亮,基调昂扬,充满了激情。

整首诗,前四句叙事,后四句抒怀。叙事之中以形象的描写、声响的渲染抒泄身受压抑、才志不得伸展的强烈愤激,抒怀之时以内心的独白、艺术的遐思表达出乐观、自勉之情。愤激之中呈现出狂放、豪迈、洒脱的形象,自勉之时犹见积极用世、奋发有为之志。这样,诗人受压抑但并不沉沦,虽愤激犹能自勉的情怀充溢在诗的字里行间。

李贺的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:杨广《乐府四时白?歌二首东宫春》原文及翻译 赏析
下一篇:晏子之御原文及翻译 道理

逍遥右脑在线培训课程推荐

【李贺《野歌》原文及翻译赏析】相关文章
【李贺《野歌》原文及翻译赏析】推荐文章