陶渊明《酬丁柴桑》原文及翻译 赏析

逍遥右脑  2018-04-22 13:31

陶渊明《酬丁柴桑》原文及翻译 赏析

陶渊明《酬丁柴桑》原文

有客有客,爰来宦止。

秉直司聪,惠于百里。

?胜如归,聆善若始。

匪惟也谐,屡有良由。

载言载眺,以写我忧。

放欢一遇,既醉还休。

实欣心期,方从我游。

陶渊明《酬丁柴桑》翻译注释

、酬:本义为客人给主人祝酒后,主人再次给客人敬酒作答。东汉许慎《说文解字》:“酬,主人进客也。”后又指以诗文相赠答,如唱酬,酬对。丁柴桑:柴桑县令,名字不详。一说:柴桑县令刘程之于元兴二年(403)弃官归隐,接替他的便是诗题中姓丁的县令。由此推知此诗约作于义熙元年(405)前后,陶渊明4岁左右。

2、“有客”二句:有客有客:现代古直《陶靖节诗笺注定本》引春秋《诗经?周颂?有客》:“有客有客。”东汉郑玄笺注:“重言之者,异之也。”又引《诗经?邶风?斯干》:“爰居爰处。”郑玄笺注:“爰,于也。” 止:语助词。爰止:袁行霈《陶渊明集笺注》:《诗经?小雅?采芑》:“?彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。”此二句的意思是,陶渊明所敬重的柴桑丁县令,自外地来,居于此。

3、“秉直”二句:秉:持。直:正直。唐房玄龄《晋书?李舍传》:“实有史鱼秉直之风。” 司:掌管。聪:听闻。司聪:①谓司听察。指弹劾纠察。春秋左丘明等撰《左传?昭公九年》:“女为君耳,将司聪也。”②官名,西汉王莽新政设置,负责听察臣下过失。此处“司聪”之意,当代逯钦立《陶渊明集》校注为:“司聪,为皇帝听察民隐。”于:当代袁行霈《陶渊明集笺注》:为。西汉司马相如《长门赋》:“因于解悲愁之辞。”东汉郑玄《仪礼注》:“于,为也。”惠:仁爱,恩惠。《左传?僖公三十二年》:“君之惠。”百里:代指一县所管辖的区域。《汉书?百官公卿表上》:“县大率方百里。”东汉蔡邕《太尉陈公赞》:“公在百里,有西产之惠,赐命方伯,分陕余庆。”

4、“餐胜”二句:餐:吸取,听从。胜:胜理,至言,指正确的道理、中肯的言论。归:归依、归属。西汉刘向编、战国《战国策?燕策》:“樊将军以贫困来归丹, 丹不忍以己之私,而伤长者之意。”?胜如归:意思是采纳正确的意见就像归顺于明主一样喜悦。矜:jīn,注重,崇尚,敬重。西汉贾谊《陈政事疏》:“故人矜节行。” 矜善若始:袁行霈《陶渊明集笺注》:意谓珍惜自己之善德,久而不怠,一如开始。

5、“匪惟”二句:匪:同“非”。匪惟:不只是,不仅仅。谐:和谐,融洽。由:原由,缘故。西汉司马迁《史记》:“盖闻古者祖有功而宗有德,制礼乐各有由。”

6、“载言”二句:载:且,又。写:倾诉,宣泄,抒发。春秋《诗经?邶风?泉水》:“驾言出游,以写我忧。” 西晋陆云《失题》:“何以含忍,寄之此诗;何以写思,记之斯辞。”

7、“放欢”二句:放欢:放开胸怀,尽情欢畅。此二句说,一见就尽情欢畅痛饮,醉方休。此为陶渊明待挚友的常态。其诗《与殷晋安别》:“一遇尽殷勤。”

8、“实欣”句:心期:①. 两心契合,心中相许,知心。②深交。南朝梁代任?《赠郭桐庐出溪口见候》诗:“客心幸自弭,中道遇心期。”南朝李大师、唐李延寿《南史?向柳传》:“我与士逊心期久矣,岂可一旦以势利处之。” 实欣:实为欢欣之事。

陶渊明《酬丁柴桑》赏析

《酬丁柴桑》是诗人陶渊明的作品之一。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:楚江怀古三首原文_翻译和赏析_马戴古诗
下一篇:王昌龄《秋兴》原文及翻译 赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【陶渊明《酬丁柴桑》原文及翻译 赏析】相关文章
【陶渊明《酬丁柴桑》原文及翻译 赏析】推荐文章